; Opera language file version 2.0 ; Copyright © 1995-2005 Opera Software ASA. All rights reserved. ; Traducción de Juan Rodríguez ( www.begues.net/opera/index.html ) ; Fecha: 08.06.2005 [Info] Language="es-ES" LanguageName="Español-Castellano" Charset="iso-8859-1" Build.Win=7624 Version.Win=8.1 DB.version=497 [Translation] ; General strings ; Used in a popup error message when Opera can't connect to the remote ; server due to other phenomena than the one stated in 32873. 32869="No he podido conectar con el servidor." ; The error code corresponding to this string is used in a number of ; situations when the server has abruptly closed the connection, and then ; the string can be used in a popup error message. 32864="El servidor ha cerrado la conexión." ; Used in a popup error message when Opera has failed to load a requested ; page more than once. 32874="Han fallado todos los intentos de descargar completamente esta página.\r\n\r\nPuede haber un problema en el servidor." ; Used in a popup error message when Operas request to connect to a server ; is refused. (For example when the server exists but does not answer on the specified port.) 32873="No he podido conectar con el servidor." ; Used in a popup error message when Opera has tried to resolve a server ; name with the DNS to fetch a requested document from it, and the server ; domain exists but the server itself does not (for example http://fff.example.com). 32871="No he podido encontrar el servidor." ; Used in a popup error message when Opera has tried to resolve a server ; name with the DNS to fetch a requested document from it, and the server ; domain doesn't exist (for example http://invalid). 32872="La dirección solicitada no está disponible desde esta máquina." ; Used as default error message in a popup error message, when no other ; network error message applies. 32868="Error de interno de comunicación." ; Used in a popup error message when there is no route from the client's ; subnet to the server's subnet, likely due to a badly configured network. 32881="La red no está disponible. Contacta con el administrador de sistema." ; Used in a number of error situations, when the user has entered a ; malformed URL, such as opera:nonexistant, into the URL field. The http ; respose error code 400 (Bad request), and some other http error codes ; between 400 and 500 (signifying client errors) also give the same result. 32832="La dirección (url) no es correcta." ; Used in a popup error message when the network of the underlying system is ; down. This could be due to errors in the protocol stack, network card or ; driver, or in the physical network outside of the system. 32865="Problema en la red." ; Used in a popup error message when the server has tried to redirect a ; document request from Opera to an adress and Opera fails to connect to that server. 21462="El servidor trató de redirigirte a una dirección no válida.\r\n Informa al administrador del sitio." ; Used in a popup error message when a proxy server has been specified for a ; specific request type, and the proxy server doesn't answer when an URL ; of that type is entered in the URL field. 32897="No he podido conectar con el servidor de seguridad." ; Used in a popup error message when Opera has tried to resolve a proxy ; server name with the DNS to fetch a requested document from it, and the ; server domain exists but the server itself does not (for example fff.opera.com). 32898="No he encontrado el servidor de seguridad." ; Used in a popup error message when Opera has tried to resolve a proxy ; server name with the DNS to fetch a requested document from it, and the ; server domain doesn't exist (for example fjdlsakhngfjf). 32899="No he podido acceder al servidor de seguridad. El servidor no está disponible." ; Used in a popup error message when Operas request to connect to a proxy ; server is refused. (For example when the server exists but does not ; answer on the specified port.) 32900="No he podido conectar con el servidor de seguridad. Acceso denegado." ; Used when Opera has tried to open a network socket to a server and the ; socket is busy. This message should be handled internally most of the time. 32866="Bloqueo del socket (zócalo de conexión) de red." ; Used in a popup error message when a non-recoverable error has occurred in ; the network protocol stack or network drivers of the system. 32883="Problemas con el socket (zócalo de conexión) de red. Comprueba los controladores de red." 32885="Tiempo de respuesta del servidor agotado. Inténtalo, otra vez, más tarde." ; Used in a popup error message when not enough socket resources (file ; handles, network buffers) are free. 32867="Error de recursos del socket (zócalo de conexión) de red. Inténtalo de nuevo." ; Used in a popup error message when Opera discovers that the network ; implementation lacks functionality needed to handle the protocol that is ; needed to fulfill a request. 32882="Tu versión del socket (zócalo de conexión) de Windows carece de algunas funciones importantes." 32870="Versión incorrecta del socket (zócalo de conexión) de Windows." ; The default error message, used in any situation where no more specific ; error message can be created. 20000="Error interno del programa." 20001="Espere a que finalice la impresión en curso." 20002="No he podido crear una nueva ventana. Falta memoria o recursos." ; Used in a popup error message when the address type is unknown or unsupported. 20003="Ese tipo de dirección me es desconocido o no estoy preparado para gestionarlo." ; Might be used in a popup error message when the user has clicked the Home ; button and no home page is set in preferences and we don't have a quick ; UI (if we have Quick we use the Set homepage dialog). 20005="No has definido una página de inicio. Por favor, házlo." 20013="Ha sido imposible conectar con la impresora." ; Used in an error popup message when the printer has encountered an error ; while printing (as opposed to 20013 which pops up if the printing can't ; even start, which is more likely.) 20015="No he podido imprimir la página. Comprueba que la impresora está disponible." 20016="Imprimiendo página." ; Used in a popup error message when the user has requested a file from the ; server that it's not allowed to fetch (HTTP response code 403), if the ; user has set the Network/Server errors/Always show dialog box preference. 33040="HTTP error 403. El servidor rehusa ejecutar lo solicitado.\r\nDirección no disponible." ; Used in a popup error message when the user has requested a file from the ; server that does not exist (HTTP response code 404), if the user has set ; the Network/Server errors/Always show dialog box preference. 33041="HTTP error 404. No he encontrado la dirección." ; Used in a popup error message as a default message when the user has made ; a valid request for a file from the server, and the server encounters an ; error that prevents it to fulfill the request (HTTP response code 5xx ; and 6xx), if the user has set the Network/Server errors/Always show ; dialog box preference. 33042="HTTP errores 5xx ó 6xx. No he encontrado el servidor o el fichero." ; Used in a popup error message when the user has requested a file from the ; server, and the server could not fulfill the request since this ; functionality wasn't implemented (HTTP error code 501), if the user has ; set the Network/Server errors/Always show dialog box preference. 33043="HTTP error 501. El servidor no dispone de algunas funciones necesarias." ; Used in a popup error message when the user has requested a document from ; the server, the server sends the document using HTTP compression, and ; the document decoder couldn't decode the data properly. 33046="Detectado un problema mientras se decodificaba la información. La información está posiblemente dañada." ; Used in a popup error message when the user has submitted a form using a ; HTTP request method (specified with the METHOD attribute to the FORM tag ; in the HTML form) that the server does not accept (HTTP error code 405), ; if the user has set the Network/Server errors/Always show dialog box preference. 33424="HTTP error 405. El servidor no ha aceptado el método de la petición HTTP." ; Used in a popup error message when the user tries to fetch a document by ; clicking a link, and the server cannot send the requested document in a ; format that matches the content of the HTTP accept headers sent in the ; request (HTTP error code 406), if the user has set the Network/Server ; errors/Always show dialog box preference. However, Opera accepts all ; document formats and sends *.* in its accept header, so this is unlikely to happen. 33425="HTTP error 406. El servidor no ha podido enviar datos aceptables." ; Used in a popup error message when the user has requested a document from ; the server, the server needs more data from Opera to fulfill the ; request, and Opera fails to deliver the data before the server times out ; and cancels the request (HTTP error code 408). Unlikely to happen very ; often. Visible if the user has set the Network/Server errors/Always show ; dialog box preference 33426="HTTP error 408. Tiempo de respuesta del servidor agotado." ; Used in a popup error message when Opera has sent a HTTP request to fetch ; or send a document to the server, and the server determins that there's ; a conflict with a third part regarding the document, that can be solved ; by the user (HTTP error message 409). This could happen when the user ; submits a form that leads to a change of an online document, and the ; server detects that the changes conflicts with other changes already ; made to the document. Visible if the user has set the Network/Server ; errors/Always show dialog box preference 33427="HTTP error 409. Conflicto con un recurso existente en el servidor." ; Used in a popup error message when the user has requested a document and ; the server answers that the document has been there, but has been ; permanently removed (HTTP error code 410). Visible if the user has set ; the Network/Server errors/Always show dialog box preference. 33428="HTTP error 410. La dirección ya no está disponible" ; Used in a popup error message if the user has sent a request to the ; server, and the server answers that it needs a Content-Length header to ; process the request (HTTP error code 411). Opera never sends requests ; without a valid Content-Lenght header. Visible if the user has set the ; Network/Server errors/Always show dialog box preference. 33429="HTTP error 411. Es necesario indicar la longitud del contenido HTTP (Content-Length)." ; Used in a popup error message if the user has sent a request to the server ; containing one or more precondition headers, and one or more of these ; preconditions evaluated false on the server (HTTP error code 412). The ; precondition headers could be If-Range and If-Modifified-Since, that ; could be used to fetch the missing parts of a earlier partially fetched ; documents, if the document is still the same. Unlikely to happen. ; Visible if the user has set the Network/Server errors/Always show dialog box preference. 33430="HTTP error 412. Las condiciones previas HTTP han fallado." ; Used in a popup error message when the user has sent a request to a ; server, and the server signalled that the request entity (the actual ; request data) was too large (HTTP error code 413). Visible if the user ; has set the Network/Server errors/Always show dialog box preference. 33431="HTTP error 413. La petición HTTP es demasiado larga." ; Used in a popup error message when the user has sent a request to a server ; and the URL is longer than the server can handle (HTTP error code 414). ; Visible if the user has set the Network/Server errors/Always show dialog box preference. 33432="HTTP error 414. La dirección HTTP es demasiado larga." ; Used in a popup error message when the user has sent a request to a server ; and the server didn't recognize the content type of the request entitiy ; (HTTP error code 415). Visible if the user has set the Network/Server ; errors/Always show dialog box preference. 33433="HTTP error 415. El servidor no ha reconocido el tipo de contenido (Content-type)." ; Used in a popup error message if Opera has requested a part of a file that ; does not exist (HTTP error code 416). This shouldn't happen. Visible if ; the user has set the Network/Server errors/Always show dialog box preference. 33434="HTTP error 416. El servidor no ha podido enviarme la parte del fichero que le he solicitado." ; Used in a popup error message if Opera has sent a request with certain ; expectations in the HTTP header 'Expect', and the server can't meet that ; expectation because vital features are not implemented. For example, the ; server can be expected to handle HTTP_CONTINUE (HTTP reply code 100) ; when sending in forms (HTTP error code 417). Visible if the user has set ; the Network/Server errors/Always show dialog box preference. 33435="HTTP error 417. Una expectativa HTTP del servidor ha fallado." ; Used in a popup error message when Opera has sent a request to a HTTP ; proxy server, and the upstream server returned an invalid response code ; (HTTP error code 502). Visible if the user has set the Network/Server ; errors/Always show dialog box preference. 33436="HTTP error 502. Fallo en la puerta de enlace HTTP." ; Used in a popup error message when the user has requested a document and ; the server can't fulfill the request since it's overloaded or offline ; (HTTP error code 503). Visible if the user has set the Network/Server ; errors/Always show dialog box preference. 33437="HTTP error 503. El servicio está sobrecargado o no se encuentra en línea. Inténtalo más tarde." ; Used in a popup error message when the user has sent a request to a proxy ; server, and the upstream server did not answer before the proxy server ; timed out (HTTP error code 504). Visible if the user has set the ; Network/Server errors/Always show dialog box preference. 33438="HTTP error 504. Tiempo de respuesta de la puerta de enlace HTTP agotado." ; Used in a popup error message when the user has requested a document from ; a server, and the server doesn't support the HTTP version used (HTTP ; error code 505). Visible if the user has set the Network/Server ; errors/Always show dialog box preference. 33439="HTTP error 505. El servidor no soporta la versión de HTTP usada." ; Used in a warning popup message when the user has tried to fetch a ; document from a server, using HTTP digest authentication to check the ; documents integrity, and the authentication failed. 33047="Fallo de identificación. El contenido puede no ser fiable." ; Used in a warning popup message when the user has tried to fetch a ; document from a proxy server, using HTTP digest authentication to check ; the documents integrity, and the authentication failed. 33048="Error de identificación en el servidor de seguridad. El contenido puede no ser fiable." ; Used in a popup error message when the user has entered an FTP URL into ; the URL field, and the server answered that the ftp service was not ; currently available (FTP error 421). 33056="FTP error 421. El servidor FTP no está disponible." ; Used in a popup error message as a default error message when the user has ; entered an FTP URL into the URL field and an error has occurred. 33057="Error interno en el módulo FTP." ; Used in a popup error message when the user has entered an FTP URL into ; the URL field, and the server has rejected the connection. 33058="No hay conexión con el servidor FTP, posiblemente por haber\r\ndemasiados usuarios. Inténtalo más tarde." ; Can be used when the the user has entered an FTP URL into the URL field, ; and the server has rejected the connection because the provided user ; name didn't exist. Normally an authentication dialog is shown instead. 33059="Usuario no configurado en el servidor FTP." ; Can be used when the the user has entered an FTP URL without user name and ; password into the URL field to do an anonymous login, and the server did ; not accept anonymous logins. Normally an authentication dialog is shown instead. 33060="Este servidor FTP no acepta conexiones anónimas. Necesitas un nombre de usuario y contraseña." ; Used in a popup error message when the user has entered an FTP URL into ; the URL field, and the directory did not exist 33061="No he encontrado el directorio." ; Used in a popup error message when the user has entered an FTP URL into ; the URL field, and the file did not exist. 33062="No he encontrado el fichero." ; Used in a popup error message when an initiated FTP file download is ; interrupted by the server, either by the connection being closed (FTP ; error 426) or the download action being aborted (FTP error 451). 33063="FTP errores 426 ó 451. El servidor FTP ha cerrado la conexión." ; Used in a popup error message when the user has entered an FTP URL in the ; URL field to request a file download, and the server signals that it ; can't set up a passive data channel to transfer the file (FTP error 425). 33064="FTP error 425. No he podido abrir un canal de comunicaciones con el servidor FTP." ; Used in a popup error message when the user has entered a file URL ; pointing to a file that does not exist in the URL field. 33120="No he podido abrir el fichero" 20017="La escala de impresión debe estar entre 20 y 400%. Escribe un número válido" 20018="El máximo de conexiones a un solo servidor debe estar entre 1 y 99." 20019="El máximo total de conexiones debe estar entre 1 y 999." 20020="El número de líneas en historial debe estar entre 0 y 999." ; Used in a popup error message when the user has requested a file from the ; server, and the server recieves the request but no data exists to return ; (HTTP error code 204), if the user has set the Network/Server ; errors/Always show dialog box preference. 33044="El servidor ha aceptado la petición - no ha devuelto contenidos" ; Used in a popup error message when the user has entered a file URL in the ; URL field and the file is read-protected. 32903="Se ha denegado el acceso a este fichero" ; Used in a popup error message when the user has entered a file URL in the ; URL field and the file does not exist. 32904="El fichero no existe" ; Used in a popup error message when Opera has tried to write a file to disk ; and there was not enough disk space left. This happens for example when ; trying to save a page to disk, but also in many other places and ; situations, not always connected with something that the user does. 32905="No he podido escribir el fichero. El disco está lleno." ; Used in a popup error message when Opera has failed to write data into the ; cache, for example when fetching a document. 32906="Error de memoria (caché) interno" 20045="Sistema sin recursos, no he podido cargar la cadena de texto." ; Used as default text on file upload input elements in forms in HTML ; documents. 20046="Seleccionar" ; Used in a popup error message when the user has entered a telnet URL ; (starts with 'telnet:') in the URL field to start a telnet session, and ; no telnet application is specified in preferences. 20048="No has indicado una aplicación Telnet. Desde Opciones, especifica la ruta completa de la aplicación Telnet." ; Used in a popup error message when the user has entered a telnet URL ; (starts with 'telnet:') in the URL field to start a telnet session, and ; no host name has been specificed in the url. 20049="No has indicado el nombre del servidor (host)" ; Used in a popup error message when the user has entered a TN3270 URL ; (starting with tn3270:) in the URL field, to connect to a server with ; TN3270, and no path to a TN3270 terminal application has been specified ; in the preferences. (TN3270 is a variant of telnet used mainly on IBM ; mainframes). 20121="No has indicado la aplicación TN3270. Desde Opciones, especifica la ruta completa de la aplicación TN3270." ; Used in a popup error message when the user has entered a TN3270 URL ; (starting with tn3270:) in the URL field, to connect to a server with ; TN3270, and no host name has been specified. (TN3270 is a variant of ; telnet used mainly on IBM mainframes). 20122="No has indicado el nombre del servidor (host)." 20226="Ficheros decorado (*.zip)|*.zip|Todos los ficheros (*.*)|*.*|" 20050="Ficheros HTML|*.htm;*.html|Ficheros de Texto|*.txt|Imágenes GIF|*.gif|Imágenes JPEG|*.jpg;*.jpeg|Imágenes BMP|*.bmp|Ficheros de sonido|*.wav|Ficheros de Video AVI |*.avi|Ficheros de Música MIDI|*.mid;*.midi|Configuración de ventanas de Opera|*.win|Ficheros XML|*.xml|Hojas de Estilo|*.css|Todos los ficheros (*.*)|*.*|" ; Used in the File/Open dialog to let the user select what type of files the ; dialog should show. The labels are visible in the File type dropdown list. 20051="Ficheros HTML (*.htm;*.html)|*.htm;*.html|Ficheros de Texto (*.txt)|*.txt|Imágenes GIF (*.gif)|*.gif|Ficheros PNG (*.png)|*.png|Imágenes JPEG (*.jpg)|*.jpg|Imágenes BMP (*.bmp)|*.bmp|Todos los ficheros (*.*)|*.*|" 20052="Archivos de programa (*.exe)|*.exe|Todos los archivos (*.*)|*.*|" 30120="Ficheros de sonido (*.wav)|*.wav|Todos los ficheros (*.*)|*.*|" 20126="X509 (*.usr)|*.usr|PKCS #7 firmado (*.p7s)|*.p7s|PKCS #7 (*.p7)|*.p7|PKCS #12 (con llave privada) (*.p12)|*.p12;*.pfx|Ficheros PEM (*.pem)|*.pem|Todos los ficheros|*.*|" 20127="X509 (*.usr)|*.usr|PKCS #7 firmado (*.p7s)|*.p7s|PKCS #7 (*.p7)|*.p7|PKCS #12 (con llave privada) (*.p12)|*.p12;*.pfx|Ficheros PEM (*.pem)|*.pem|" 20128="X509 (*.ca)|*.ca;*.crt;*.cer;*.509;*.der|PKCS #7 firmado (*.p7s)|*.p7s|PKCS #7(*.p7)|*.p7|Ficheros PEM (*.pem)|*.pem|Todos los ficheros|*.*|" 20227="Ficheros delimitados por comas (*.csv)|*.csv|Todos los ficheros (*.*)|*.*|" ; Used in the authentication dialog when the user tries to access a password ; protected document. 20082="Por favor, escribe un nombre de usuario y una contraseña para acceder a esta página." ; Used in the authentication dialog when the user has tried to access a ; password protected HTML page and authentication has failed. 20053="No he podido acceder a la página. Por favor, escribe de nuevo un nombre de usuario y una contraseña." ; Used when the user has tried to access an URL type that according to the ; settings in preferences should be accessed through a proxy server, and ; the proxy server requires authentication. 20110="Por favor, escribe un nombre de usuario y una contraseña para este servidor de seguridad (proxy)." ; Used when the user has tried to access an URL type that according to the ; settings in preferences should be accessed through a proxy server, and ; the authentication to the proxy server fails. 20109="No has podido identificarte en el proxy (servidor de seguridad). Por favor, vuelve a escribir tu nombre de usuario y contraseña." 20118="Ficheros CSS (*.css)|*.css|Ficheros HTML (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|Todos los ficheros (*.*)|*.*|" 20341="Imágenes|*.gif;*.png;*.jpg;*.jpeg;*.jpe;*.bmp|Todos los ficheros|*.*|" 20073="Mensaje(s) enviado(s)" ; Used in a popup error message when Opera finds that the document type is ; unknown, or no document exists. This is hard to produce, though, since ; handle all unknown file/mime types by letting the user decide what to do ; with them - save, open or other alternatives, and empty documents are ; just ignored. 20074="El tipo de documento es desconocido o no se ha especificado." 20075="No he podido crear el directorio. Inténtalo otra vez con un nombre de directorio válido." ; Used in an error popup dialog when the user has entered a gopher or WAIS ; url in the URL field, and no corresponding proxy has been set in preferences. 20076="Ese tipo de dirección necesita del uso de un servidor de seguridad. Por favor, indica un servidor de seguridad en Opciones." ; Used as the default text to substitute an image in an HTML document, if ; the image can't be loaded (or viewing of images is turned off) and the ; images alt attribute is empty. 20078="Imagen no descargada" ; Used as the default prompt string to a searchable index specified with the ; ISINDEX tag (an early form of forms functionality, deprecated in HTML ; 4.X) in a HTML document, and is rendered in the document above an input ; text area. (The label can be changed from this default with the PROMPT ; attribute to the ISINDEX tag.) 20079="Este índice permite búsquedas" ; Used at the end of an HTML document that has not been fully loaded because ; the user has cancelled the request with the Stop button. 20081=" ¡Transmisión detenida!" 20084="Este tipo es interno y no se puede eliminar" 22509="Eliminar tipo de fichero" 20085="¿Estás seguro de querer eliminar la asociación del tipo de fichero: [%s] ?\n\n Si lo haces, no sabré qué hacer con estos ficheros en el futuro." 32886="No he encontrado el fichero de sistema WSOCK32.DLL. Es posible que sea necesario (re)instalar los controladores de red." 20093="Correo de Opera" 16615="Puedes establecer estas opciones si deseas ver anuncios específicos" ; Search strings 17060="BUSCADOR" 17061="Letra para activarlo" 17062="" ; Search with x 17063="Buscar %s" 30121="No he podido crear una ventana porque el sistema está bajo de recursos.\nPor favor, libera recursos cerrando ventanas, u otros programas que tengas en ejecución." 25409="Recursos de Windows" 25410="El sistema está bajo en recursos" 17056="SUCESOS" 17057="Fichero de sonido a reproducir" 22461="&Abrir el fichero" 22462="&Abrir el fichero con %s" 22464="¿Qué quieres hacer?" 22463="¡Atención! Comprueba que no hay virus en el fichero antes de abrirlo." 22468="Servidor desconocido" 22515="Documento:" 22516="Imágenes:" 22517="Total:" 22518="Velocidad:" 22519="Tiempo:" ; Used in the dialog title when user tried to download file to an invalid directory. 22736="El directorio de descarga no es válido" ; The user tried to download a file to an invalid directory. 22735="Has intentado descargar a un directorio no válido." 20094="Los márgenes deben estar entre 0 y 5 cm (2 pulgadas)" 20098="No has indicado un destinatario. Indica el destinatario o un Grupo de Noticias." 20101="No puedo reproducir el fichero multimedia. Comprueba que el dispositivo está bien instalado." 21020="No puedo ejecutar la aplicación registrada. Se ha agotado la memoria de Windows o la aplicación está dañada." 21021="No he encontrado el fichero." 21022="No he encontrado la ruta." 21023="No puedo ejecutar la aplicación registrada. No hay memoria suficiente." 21024="No puedo iniciar la aplicación registrada. Aparentemente, hay una biblioteca (fichero DLL) dañada." 21025="No puedo ejecutar la aplicación registrada. Necesitas extensiones de Windows de 32 bits." 21026="No hay ninguna aplicación registrada para esta extensión." 21027="No puedo iniciar la aplicación registrada." 21030="No puedo ejecutar la aplicación. Se ha agotado la memoria de Windows o el fichero de aplicación está dañado." 21031="No he encontrado el programa." 21032="No he encontrado la ruta del programa." 21033="No puedo iniciar la aplicación. No hay memoria suficiente." 21034="No puedo iniciar la aplicación. Una librería (fichero DLL) está aparentemente dañada." 21035="No puedo iniciar la aplicación. Necesitas extensiones para Windows de 32 bits." 21036="No puedo iniciar la aplicación." 22505="Necesitas indicar un tipo MIME." 22506="No has indicado el tipo MIME" 22512="Este tipo MIME ya está definido.\n\n%s\n\n¿Quieres sustituirlo?" 22513="¿Sustituir el tipo MIME?" ; Popup error message when the user has tried to print a document and the ; printer signals that it's out of paper. Currently unsorted. 20103="No he podido imprimir la página. La impresora no tiene papel." ; Used in the document window when showing an ftp file listing. 20125="Directorio Raíz" ; Used in the 'type' column of the created directory listing when a file URL ; pointing to a directory (for example file://localhost/C:/) has been ; entered in the URL field, when the list item type is a directory. 22494="Directorio" ; Used in the column titles of the created directory listing when a file URL ; pointing to a directory (for example file://localhost/C:/) has been entered in the URL field. 22496="Nombre" 22497="Tipo" 22498="Tamaño" 22499="Fecha" 20200="Texto normal en páginas web" 20201="

en páginas web" 20202="

en páginas web" 20203="

en páginas web" 20204="

en páginas web" 20205="

en páginas web" 20206="
en páginas web" 20207="
 en páginas web"
20208="Enlaces "
20230="Línea única en campo de texto en formulario"
20212="Línea múltiple en campo de texto en formulario"
20213="Texto del botón en formulario"
20214="CSS familia de fuentes serif"
20215="CSS familia de fuentes sans-serif"
20216="CSS familia de fuentes cursiva"
20217="CSS familia de fuentes fantasía"
20218="CSS familia de fuentes monoespacio"
22072="La dirección es demasiado larga."

; Used in a popup error message when there is not enough free memory for Opera to complete the current task.
21002="Memoria insuficiente."


21249="Resultados de búsqueda"
21180="Barra personal"
21181="Ventana vacía"
21199="Nueva carpeta"
21200="Añadir"
21201="Añadir"
21202="Menú"
21248="Buscar"
21193="Nueva ventana"
21203="Nuevo"
21204="Abrir"
21205="Guardar"
21206="Imprimir"
21207="Copiar"
21208="Buscar"
21209="Anterior"
21210="Recargar"
21211="Siguiente"
21212="Pág. de inicio"
21213="Ir a"
21214="Activa"
21215="Mosaico"
21216="Cascada"
21254="Agenda"
21255="Completo"
21197="Ir"
21198="Buscar"
21194="Reanudar"
21195="Repetir descarga"
21196="Detener"
21050="¿Cerrar todas las ventanas?"

; Used in the progress bar when a request for fetching a document has been enqueued for sending to the server.
21059="Petición enviada a %s. Estoy esperando respuesta..."

; Used in the progress bar when Opera is looking up the name for the host to fetch a document from.
21060="Buscando el nombre de servidor %s..."

; Used in the progress bar when connecting to the host to fetch the requested document.
21061="Conectando a %s..."

; Used in the progress bar when sending a document request to the server.
21062="Enviando petición a %s..."

; Used in the progress bar when receiving data from the requested document from the server.
21063="Recibiendo información desde %s..."

; Used in the progress bar when starting the network before fetching a requested document.
21064="Conectando a la red/módem..."

; Used in the progress bar (often too briefly to be seen, before the
; hostname lookup) when searching for a complete name for the server to fetch a requested document from.
21065="Buscando el nombre completo de servidor..."

; Used in the progress bar when setting up an encrypted connection with the server before fetching a requested document.
21066="Configurando una conexión segura..."

; Used in the progress bar when connecting to a proxy server to fetch a requested document.
21067="Conectando con el servidor de seguridad..."

; Used in the progress bar when waiting for a connection to the server to be set up, to fetch a requested document.
21760="Esperando (#%2) una conexión a %1"

; Used in the progress bar when a requested file has been loaded from the server.
21074="Completada la petición a %s"

; Used in the progress bar when waiting for a reply from the server after requesting a document.
21068="Tiempo de espera activado de 40 segundos. Esperando información..."

; Used in a popup warning message when the user has submitted a HTML form to
; a server, which accepts the request, but never sends an HTTP_CONTINUE
; (HTTP response code 100) to tell Opera to send the forms data. Opera
; waits for 40 seconds before showing the warning message.
33045="Puede que haya un problema en el servidor.\n\nSi la carga no finaliza bien, anula la petición y reenvía el formulario."

; Used in the progress bar while the user selects to accept or reject a
; cookie in the cookie warning/confirmation dialog, when accessing a site
; that requires the server to set client cookies, and Opera is not set to
; automatically receive this kind of cookie.
21077="Esperando tu confirmación para las huella(s)..."

; Used in the progress bar while Opera checks that the domain stated in the cookie exists.
21078="Esperando confirmación DNS del dominio(s) de las huellas (cookies)..."

; Used in a popup error message if the user has entered an URL with a port
; specification that is not the default port for that protocol, and is
; among the ones that Opera uses internally (for example
; www.example.com:25) in the URL field.
33050="Por motivos de seguridad se ha desactivado el acceso a este puerto ."

; Used in a popup error message, along with the complete cookie data, when
; the server wants to set an HTTP cookie with a domain attribute that does not match the server name.
33051="El servidor ha intentado enviar una huella (cookie) para espiarte. El nombre del servidor no coincide con el atributo de dominio,  por lo que esta huella se ha rechazado.\r\n\r\nNo deberías confiar en este sitio web."

; Used in a popup error message, along with the complete cookie data, when
; the server wants to set an HTTP cookie, and Opera fails to look up the domain stated in the cookie in the DNS.
33052="El servidor ha intentado enviar una huella (cookie) para un dominio que no tiene dirección IP registrada. Esto no es aceptable por motivos de seguridad y, por lo tanto, se ha rechazado.\r\n\r\nSi lo deseas, puedes pedirle al administrador del sitio que cree una dirección IP para el dominio indicado en la huella (cookie), o use una dirección IP fija."

; Used in about page.
22726=", este conector está desactivado"


21080="Inicio de Opera"
21081="Salir de Opera"
21082="Página cargada"
21079="Fin de descarga"
21083="Fallo"
21084="Seguir el enlace"
21111="Ninguno"
22522="Sin decorado"
22469="Los ficheros %s no tienen un visor registrado; necesitas definir una aplicación con la que abrir este tipo de fichero.\nPulsa el botón [Avanzado] e indica la aplicación a usar."
22470="No he encontrado la aplicación."
25142="Selecciona un fichero de sonido para reproducir en cada caso"
21100="Los recursos de Windows se están agotando. Es recomendable cerrar algunas ventanas o una aplicación, para evitar problemas."
21101="Los recursos de Windows se están agotando. Es recomendable cerrar algunas ventanas o una aplicación, para evitar problemas."
21104="El fichero de ventanas guardado está aparentemente dañado y no se puede utilizar."
21112="Configuración de ventanas de Opera (*.win)|*.win|Todos los ficheros (*.*)|*.*|"
21247="Vista"
21233="Enviar"
21235="Detener"

20105="Página %d"

; Used in an warning/confirmation dialog when the user has submitted a form via email.
20108="Los datos de este formulario se enviarán por correo electrónico. Si deseas revelar tu nombre y dirección de correo al destinatario, pulsa [Sí]. Si deseas utilizar una dirección de correo anónima, pulsa [No]."

; Used in an warning/confirmation dialog when the user has tried to submit an HTML form insecurely.
20111="Los datos de este formulario se enviarán sin cifrado seguro. ¿Quieres continuar?"

; Used in a warning/confirmation dialog when the user has submitted an HTML
; form, and the server wants to redirect the submitted data to another
; server. GET and POST refers to HTTP commands. POST is to send the form
; data again to the new destination, GET discards the data, but continues to to the new destination.
20119="El servidor desea redirigir tu formulario.\n\nPulsa [Sí] para reenviar el formulario a su nuevo destino\n\n Pulsa [No] para obtener el nuevo destino sin reenviar el formulario.\n\nPulsa [Cancelar] si no quieres continuar."

21401="Ninguna"
21402="Baja."
21403="Media."
21404="Alta."
21405="Sin seguridad en el servidor"
21407="Seguridad baja en el servidor"
21409="Seguridad media en el servidor"
21411="Seguridad alta en el servidor"
21406="Seguridad baja en el servidor. Imágenes sin cifrar"
21408="Seguridad media en el servidor. Imágenes sin cifrar"
21410="Seguridad alta en el servidor. Imágenes sin cifrar"

; Used in the title bar of the Certificate authorities dialog in the network security preferences.
21250="Autoridades certificadoras"

; Used in the title bar of the Personal certificate dialog in the network security preferences.
21251="Certificados personales"

; Used in a popup error message when the client was unable to connect to the server.
21252="La conexión con el servidor ha fallado. Es posible que no se hayan establecido en las opciones de seguridad los métodos de encriptación compatibles con el servidor."

; Used in a poup error message to inform about a transmission failure.
21253="Fallo de transmisión."

; Used in a popup error message when the certificate is illegal or non-verifiable.
21258="Certificado ilegal o no comprobable."

; Used in a popup error message when the certificate is unsupported.
21259="Certificado no compatible."

; Used in a popup error message when the certificate has been revoked by its issuer.
21260="El certificado ha sido anulado por el emisor."

; Used in a popup error message when the certificate has expired.
21261="El certificado ha caducado."
21262="Certificado desconocido."
21265="El certificado es válido, pero se ha denegado el permiso."
21271="Ha ocurrido un error interno."
21274="La cadena de certificados no fue ordenada correctamente."
21272="No he encontrado un método de cifrado SSL 2 aceptable."
21273="Detectado un error desconocido."
21319="Este servidor sólo admite SSL 2. El webmaster debería actualizarlo. Si quieres conectar con este servidor, debes activar SSL 2 en Opciones."
21276="Conexión segura: advertencia (%u)"
21277="Conexión segura: advertencia del servidor (%u)"
21278="Conexión segura: error fatal (%u)"
21279="Conexión segura: error fatal (%u) del servidor"

; Used in the security password dialog.
21280="Escribe la contraseña"
21281="Escribe tu anterior contraseña"
21282="Escribe la nueva contraseña"
21283="Re-escribe la nueva contraseña"
21284="Contraseña incorrecta, escríbela de nuevo."
21285="No he podido cambiar la contraseña"
21388="Tu contraseña debe tener por lo menos 6 caracteres y, al menos, un número y una letra"
21320="Escribe una contraseña."

; Used in a text label in the view certificates dialog.
21286="Estos son los certificados personales registrados en la base de datos."
21287="Estas son las autoridades certificadoras registradas en la base de datos."
21288="¿Instalamos esta cadena de certificados de autoridades certificadoras en la base de datos?"
21289="¿Instalamos esta cadena de certificados personal en la base de datos?"
21330="¿Instalamos esta cadena de certificados codificada con PEM en la base de datos?"

21291="Está a punto de enviar una petición a este servidor. ¿Quiere continuar?"
21293="El certificado del servidor no coincide con el nombre de sistema del servidor. ¿Quiere continuar?"
21378="Uno de los certificados presentados por el servidor ha caducado. ¿Quiere aceptarlo?"
21309="El servidor ha solicitado un certificado. Selecciona alguno de estos, o pulsa [Cancelar] para no enviar ninguno."
21331="No se han podido comprobar las firmas de este certificado."
21464="No puedo usar este certificado para esto."

; Used as a dialog title when installing certificates.
21303="Instalar certificado de autoridad certificadora"
21304="Instalar certificado de cliente"
21336="Instalar certificado PEM"

21305="Elige un certificado de cliente"
21306="Alerta de Certificado"
21307="El nombre del certificado es erróneo"
21308="El certificado ha expirado"
21377="El certificado del servidor ha expirado"
21312="Este certificado ha caducado. Debes eliminarlo e instalar un certificado actualizado."
21314="No he encontrado el firmante del certificado"
21321="La cadena de certificados del servidor está incompleta y los firmantes no están registrados. ¿Quieres aceptarlos?"
21322="El certificado raíz para este servidor no está registrado. Puedes instalar este certificado. ¿Aceptar/instalar?"
21315="Tu certificado ha sido instalado y lo puedes usar, pero no he podido comprobarlo. No encuentro al firmante de este certificado. Por favor, instala el certificado del firmante, si está disponible."
21311="Instalar"

; Error message during changing of password.
21323="El establecimiento de la  contraseña de seguridad ha fracasado."

21316="La instalación del certificado ha fracasado."
21317="El certificado del cliente no tiene la correspondiente llave privada en la base de datos."
21318="La cadena del certificado no está correctamente ordenada."
21324="Ya hay instalado otro certificado de cliente para esta llave. La instalación ha fracasado."
21325="Hay un certificado diferente para alguna de las autoridades certificadoras instaladas. Se han ignorado."
21326="Generando llave"
21327="Por favor espera, se está generando tu llave privada."

; Error message when encryption is disabled.
21328="Se han desactivado en Opciones todos los métodos de cifrado."
21329="Este certificado es desconocido o su formato no es válido."

; Error message when encryption is disabled.
21332="No hay operaciones de seguridad disponibles."
21333="La seguridad está desactivada."
21334="Esta operación de seguridad está desactivada."
21335="Sin este DLL de seguridad no se podrán utilizar las características de seguridad de Opera."
21337="Aceptar"
21338="El certificado del servidor contiene una expresión de nombre no válido"

; Header for description of encryption type in certificate dialogs. Max 30
; characters.
21344="Conexión"

; IMPORTANT!!!! Do not change %u, %ld or \r and \n !!!!
21346="Módulo:"
21347="módulo:"
21348="Exponente:"
21349="Exponente público:"
21350="Exponente privado:"
21351="primo1:"
21352="primo2:"
21353="exponente1:"
21354="exponente2:"
21355="coeficiente:"
21364="Llave algorítmica no compatible"
21365="ID de extensión de objeto desconocida "
21367="Firma algorítmica desconocida "

; Followed by the version of the certificate format. !!IMPORTANT!! No HTML special characters are allowed !!
21368="Versión de certificado"
21369="Número de serie"
21370="No válido antes de"
21371="No válido después de"
21372="Huella digital"
21373="Llave algorítmica pública"
21374="Firma algorítmica"
21375="Extensiones"
21376=" (Crítico)"
21461="\r\n\r\nhuella (cookie) digital de la llave pública (SHA-1):\r\n  "

; Max 199 chars 
21366="Llave privada de %u bits. Generados %s.\r\nURL: %s"

21362="El Certificado no puede usarse para la identificación o emisión de certificados SSL."
21356="El Certificado se puede usar para identificación de clientes SSL."
21357="El Certificado se puede usar para la identificación del servidor SSL."
21358="El Certificado se puede usar para la identificación del servidor y del cliente SSL."
21359="El Certificado se puede usar para la emisión de certificados SSL."
21360="El Certificado se puede usar para la identificación del cliente SSL, y para emisión de certificados SSL."
21361="El Certificado se puede usar para la identificación del servidor SSL, y para emisión de certificados SSL."
21363="El Certificado se puede usar para la identificación del servidor y del cliente SSL, y para emisión de certificados SSL."

32901="El servidor solicita un método de identificación que no es compatible."
32902="El servidor de seguridad solicita un método de identificación que no tengo implantado."
32907="Esta URL no está en la lista de URLs que pueden ser identificadas en el campo dado.\r\nNo se pueden enviar credenciales de Identificación."

; Used in the progress bar while Opera is uploading a file to the server.
21386="Enviando fichero(s) al servidor"

21382="Esta función no está disponible en esta versión especial de Opera."
21379="Esta función ha sido desactivada"

21383="Discos"
21384="Conectores"
21385="Historial"

21400="Se han revisado los directorios de conectores.\nLos conectores para los nuevos tipos de ficheros se han activado.\nLos conectores para tipos conocidos se han añadido, pero no se han activado."

21415="Memoria (caché)"

; Used in the Filename column of the created cache listing (created by
; entering the special URL opera:cache into the URL field) when the file
; is cached in memory and not to a file.
22493="(Memoria)"

; Used in about page.
22491="Fuente de"

; Used as page title in a blank page created by entering the special URL
; opera:blank in the URL field.
22492="Página vacía"

; Used as column titles in the generated cache list page, when the user has selected Windows/Special/Cache, or entered the URL opera:cache.
21416="Nombre de fichero"
21417="Dirección"
21418="Tamaño"

21420="¿Está seguro de que quiere parar la descarga?"

21764="¿Quiere asociar el conector "%1" con el tipo "%2"?"

21428="Versión no registrada"
21501="Añadir la página aquí..."
21504="Abrir todos los Marcadores"
; Docked hotlist window
21517="Título"

21525="Administrar Marcadores..."
21600="Un alias no puede contener un punto, dos puntos, barra, barra invertida o signo de interrogación."
21601="Alias incorrecto."

22520="Gestos del ratón"
22521="Ha realizado un gesto del ratón por primera vez.\n\nLos gestos del ratón se activan por los movimientos del ratón\nmientras se mantiene pulsado el botón derecho.\n\nPulsa [Ayuda] para consultar los gestos disponibles.\n\n¿Quieres seguir usando gestos del ratón?"

; Use skin from button set (buttons.ini)
22738="¿Quieres usar el decorado asociado a estos botones?"
22737="Estos botones tienen su propio decorado.\n¿Quieres usarlo?"

22739="Pulsa aquí para comprar Opera y eliminar los anuncios"
; Serial number stuff
22004="Registro de Opera"
22002="La información de registro indicada parece no ser correcta.\n\nPor favor, compruébela."
22003="Opera ha sido registrado."

21300="Atajos"
21301="Índice"
21342="Cuando Opera se cierre."
21343="Esta huella sólo se enviará a servidores seguros en el dominio."
21393="Esta huella puede enviarse a cualquier servidor en el dominio."
21394="Esta huella sólo se enviará a este servidor seguro."
21395="Esta huella sólo se enviará a este servidor."
21396="Esta huella se eliminará de la base de datos."
21397="El fichero de opciones que has seleccionado en la línea de comandos necesita actualizarse para funcionar con esta versión de Opera. La actualización no es compatible con versiones anteriores de Opera. ¿Quieres proceder? Si pulsas [Cancelar], se usará el fichero de opciones predeterminado en lugar del actualizado."
22071="Descargas"
22232="Definido por el usuario"

21431="Tu fichero de historial está dañado y será vaciado."

; Probably deprecated. On O7 and O6 Win, the JavaScript error dialog is
; popped up instead, if the user has requested in preferences/Multimedia
; to be alerted of JavaScript errors.
32825="Fallo en la ejecución de JavaScript"
21450="Fallo en la ejecución del guión (script)."
21451="Fallo de compilación del guión (script)."

; Used if Opera for some reason tries to run JavaScript in a non-HTML document. This is not likely to happen.
21452="JavaScript: las URLs solo pueden ser ejecutadas con documentos HTML"

; Used in a popup error message when the Opera fails to load the JavaScript library at startup.
21453="No he podido cargar el fichero de sistema ES262-32.DLL. JavaScript no se ejecutará."

; Used in the progress bar while Opera is busy running a JavaScript program.
21454="Ejecutando JavaScript..."

22076="Nombre del fichero"
22075="Tamaño"
22080="Tipo"
22077="Progreso"
22078="Tiempo"
22079="Velocidad"
22085="Terminado"
22086="Detenido"
22087="Error"
22109="Copiar información del fichero"
22099="Error"
22120="Ficheros"
22122="Todos los ficheros (*.*)"
14121="Interrumpir la ejecución de guiones (scripts) en esta página"
25266="&No vuelvas a mostrarme este aviso"
22151="Nueva carpeta"

22486="Advertencia de seguridad de JavaScript"

; Used in a warning/confirmation dialog when a script tries to read the
; content of a password input element in a form in a HTML document.
21430="Un guión (script) intenta leer la(s) contraseña(s) del formulario.\r\n\r\n¿Quieres permitir el acceso del guión a tu(s) contraseña(s)?"

22102="Ha fallado el cierre de las conexiones telefónicas (tiempo de espera excedido)."
22103="¿Quieres cerrar la conexión telefónica?"
22104="Estás conectado a %s ¿Quieres cerrar la(s) conexión(es) telefónica(s)?"
22115="Propiedades del Marcador"
22117="Marcadores"
34304="Código PIN erróneo"
34305="No he podido comprobar la firma"
34306="El lector de tarjetas ya está en uso"
34307="Puede que haya un problema con la tarjeta"
34308="Tu número de tarjeta no concuerda con ninguno de los destinatarios listados en el correo"
34309="No he podido cifrar por un error indefinido"
22128="Nombre"
22263="Conectado"
22264="Ausente"
22265="Vuelvo enseguida"
22266="Ocupado"
22268="Aparece como desconectado"
22269="Al teléfono"
69523="Salí a comer"
22415="Arte / Cultura"
22416="Automóviles"
22417="Libros / Revistas"
22418="Ordenadores / Juegos"
22419="Ordenadores / Tecnología"
22420="Cocina"
22421="Moda / Tiendas"
22422="Dinero / Inversiones"
22423="Alimentación / Vino"
22424="Salud / Forma física"
22425="Casa / Jardín"
22426="Cine"
22427="Música"
22428="Noticias / Actualidad"
22429="Ciencia / Educación"
22430="Deporte / Aficiones"
22431="Viajes / Tiempo Libre"
22432="Sin especificar"
22433="Menos de 25,000 ¤"
22434="25,000-35,999 ¤"
22435="36,000-49,999 ¤"
22436="50,000-75,999 ¤"
22437="76,000-99,999 ¤"
22438="+ 100,000 ¤"
22439="1900-1929"
22440="1930-1949"
22441="1950-1959"
22442="1960-1969"
22443="1970-1979"
22444="1980-1989"
22445="1990 o después"
22446="Hombre"
22447="Mujer"
22448="Soltero"
22449="Familia monoparental"
22450="Casado"
22451="Casado con hijos"
22452="Educación primaria"
22453="Educación secundaria"
22454="Estudios universitarios incompletos"
22455="Técnico medio/superior"
22456="Licenciado"
22457="Profesional"
21470="Esta página desea instalar la siguiente huella:\r\n   %s="%s"\r\n\r\nEste valor %sse enviará a los %sdocumentos en %s%s%s%s, y a las rutas que comienzan en /%s.\r\n\r\n"
21471="sólo "
21472="páginas seguras "
21473="el servidor "
21474="cualquier servidor del dominio "
21475=", puerto(s) "
22234="Actualizar Opera"
21476="Esta huella se borrará al cerrar Opera."
21477=", pero, a menos que digas lo contrario, la huella (cookie) se borrará al cerrar Opera."
21478="La huella es válida hasta el %s%s\r\n\r\n"
21479="La huella era válida hasta el %s y ha caducado, cualquier otra huella con el mismo nombre se eliminará.\r\n\r\n"
21480="Este servicio ha enviado el siguiente mensaje acerca del objetivo de la huella: "%s"\r\n"
21481="\r\nPuedes encontrar más información en <%s>\r\n%s\r\n\r\n"
21482="El servicio proporciona información sobre sus huellas (cookies) en <%s>\r\n%s\r\n\r\n"
21483="\r\nPodrás ver esta página al pulsar en el botón "Ver Comentario" que sigue.\r\n"
21484="Aceptar, incluyendo actualizaciones, antes de salir de Opera"
21485="Aceptar sin cambios"
21486="Aceptar, pero borrar al cerrar Opera"
21487="Aceptar, pero guardar al cerrar de Opera"
21488="Aceptar las huellas de este servidor"
21489="Rechazar las huellas de este servidor"
21490="Aceptar las huellas desde este dominio"
21491="Rechazar las huellas desde este dominio"
21499="\r\n---\r\nPETICION COMPLETA DE LA HUELLA:\r\n\r\n"
21738="Aceptar las huellas de terceros desde este servidor"
21739="Rechazar las huellas de terceros desde este servidor"
21740="Aceptar las huellas de terceros desde este dominio"
21741="Rechazar las huellas de terceros desde este dominio"
21492="Rechazar todas las huellas"
21493="Preguntarme cada vez que reciba una"
21494="Tratar según Administrador de Servidores"
21495="Aceptar todas las huellas"
21496="Aceptar sólo las huellas para el mismo servidor"
21497="Rechazar todas las huellas"
21746="Preguntarme cada vez que reciba una"
21498="Aceptar todas las huellas"
22183="Los cambios serán efectivos la próxima vez que me reinicie.\n\n¿Quieres que sea ahora?"
22184="¿Cerrar Opera?"
22185="Idioma predeterminado (inglés)"
22210="No he encontrado una versión compatible del entorno de tiempo de ejecución de Java (JRE).\nNecesitas instalar el JRE 1.2 de Sun o uno más avanzado.\nJava ha sido desactivado automáticamente en esta sesión.\n¿Quieres desactivar Java para futuras sesiones?"
22211="Las clases Java de Opera no tienen suficientes permisos para su ejecución.\nNo he encontrado el fichero opera.policy, o el fichero de políticas\nno concede permisos al fichero opera.jar. Los subprogramas Java no funcionarán."
22212="La versión instalada del JRE es incompatible con esta versión de Opera. Por favor obtenga el JRE 1.2 o una versión más avanzada en ."
22213="No he encontrado la DLL de Java donde el\n registro lo indica. Parece que tu instalación de Java\nestá dañada. Los subprogramas Java no funcionarán."
22214="Ha fallado la creación de la máquina virtual de Java."
22215="La máquina virtual de Java ha finalizado su ejecución.\n\nJava está desactivado para el resto de la sesión."
22216="La máquina virtual de Java ha abortado su ejecución.\n\nJava está desactivado para el resto de la sesión."
22217="El registro de los métodos nativos de Java ha fallado.\n\nHa usado un fichero opera.jar antiguo o \n este no se encuentra en la ruta de clases de Opera. Los subprogramas Java no funcionarán."
22218="¿Quieres ver las instrucciones de instalación para el entorno de tiempo de ejecución de Java?"
22219="No he podido encontrar el fichero opera.jar\nNo existe una entrada 'Opera Classpath' en la sección [JAVA] \n de tu fichero opera.ini, o la entrada tiene una ruta errónea.\nLos subprogramas Java no funcionarán."
22220="No he podido encontrar el fichero opera.policy.\nNo existe una entrada 'Security Policy' en la sección de [JAVA] \nde tu fichero opera.ini, o la entrada tiene una ruta errónea.\nLos subprogramas Java no funcionarán."
; Dialog title for signed Java applets certificate dialog.
22221="Seguridad Java"

; Used in dialog for signed Java applets.
22222="Un subprograma firmado solicita privilegios adicionales. ¿Quieres garantizarle todos los permisos?"

22123="No he encontrado ninguno"
22173="Error al enviar correo"
22174="No me has indicado una aplicación de correo externa."
22175="Error al enviar correo"
22176="No puedo iniciar la aplicación de correo externa"
22179="Correo"
22182="Las propiedades de tu cuenta de correo no están configuradas correctamente.\n¿Quieres editarlas ahora?"
22180="No has especificado un cliente de correo externo.\n¿Quieres especificarlo ahora?"
22181="En tu pc no existe ningún cliente de correo predeterminado.\n¿Quieres indicarlo ahora?"
22177="Atención"
22178="El cliente de correo externo que has seleccionado no existe\no no tiene configurada ninguna cuenta válida.\n\n¿Quieres aplicar los cambios de todas maneras?"
21720="Identificarse como Opera"
21721="Identificarse como Mozilla %s"
21723="Identificarse como MSIE %s"
21736="Aceptar rutas incorrectas"
21734="&Rechazar"
21735="Ac&eptar"
22240="Selecciona el directorio que contiene tus ficheros de idioma"
22514="Definido por el usuario"

; Used as default text on submit input elements in forms in HTML documents.
13043="Enviar"
13044="Restablecer"
13045="Botón"

; Used at top of the document when trying to show an malformed XML document.
; Followed by a more specific XML error message.
13046="Error al revisar XML"
13047="La entrada no es válida"

11463="Barra de &pestaña"
11458="Mostrar buscadores"
11326="Por orden de uso más reciente"
11327="Según orden en la barra de pestañas"
11328="Sin mostrar lista"
; Preferences dialog options
11521="Publicidad"
11500="Accesibilidad"
11501="Navegador predeterminado"
11502="Fuentes"
11503="Correo"
11504="Tipos de fichero"
11505="Historial y memoria"
11506="Aspecto"
11524="Estilo de página"
11507="Idiomas"
11508="Multimedia"
11509="Red"
11511="Programas y rutas"
11512="Información personal"
11514="Privacidad"
11515="Seguridad"
11516="Sonidos"
11517="Iniciar y salir"
11522="Buscadores"
11519="Ventanas"

11626="CATEGORÍA"
11621="Aplicando las nuevas opciones, por favor espere..."
11627="Nombre"
11628="Descripción"
11629="Ruta"
17035="Tipo MIME"
17036="Extensión(es) de archivo"
; Unicode block names for the international font preferences
11525="Automática"
11526="No hay fuentes disponibles"
11527="Árabe"
11528="Armenia"
11529="Latín básico"
11530="Bengali"
11531="Cherokee"
11532="Símbolos de divisas"
11533="Chino simplificado"
11534="Chino tradicional"
11535="Cirílico"
11536="Devanagari"
11537="Etíope"
11538="Puntuación General"
11539="Georgiano"
11540="Griego"
11541="Griego Extendido"
11542="Gujarati"
11543="Gurmukhi"
11544="Formularios de anchuras media y total"
11545="Hangul"
11546="Hebreo"
11547="Hiragana"
11548="Símbolos y puntuación CJK"
11572="Kanji"
11549="Kannada"
11550="Katakana"
11551="Jemer"
11552="Laosiano"
11553="Latín-1 (Suplemento)"
11554="Latín Extendido-A"
11555="Latín Extendido-B"
11556="Latín Extendido adicional"
11557="Malayalam"
11558="Mongol"
11559="Birmano"
11560="Formularios numéricos"
11561="Ogham"
11562="Oriya"
11563="Rúnico"
11564="Cingalés"
11565="Sírio"
11566="Tamil"
11567="Telugu"
11568="Thaana"
11569="Tailandés"
11570="Tibetano"
11571="Silábico Nativo Canadiense Unificado"

; About page
11700="Acerca de Opera"
11701="Información de registro"
11702="Registrado"
11703="Nombre"
11704="Organización"
11705="Evaluación"
11706="Rutas y directorios de Opera"
11707="Sistema"
11708="Opciones"
11709="Directorio de Opera"
11710="Ventanas guardadas"
11711="Marcadores"
11712="Ruta de conectores"
11713="Memoria (caché)"
11714="Documentos de ayuda"
11715="Java"
11716="Terceros"
11717="Opera Software agradece la contribución de los grupos e individuos mencionados más arriba."
11718="La versión instalada del Entorno de Tiempo de Ejecución de Java no es compatible con esta versión de Opera"
11719="No se ha instalado el Entorno de Tiempo de Ejecución de Java"
11720="Sí"
11721="No"
11722="N/D"

22248="píxeles"
22250="bits por píxel"
22249="bytes"
22244="Mensaje de error"
22251="animado en %i marcos"
22170="No encontré el fichero."
22171="Nombre de fichero no válido."
22167="Por favor, comprueba que la ruta y el nombre de fichero sean correctos."
22510="byte"
22252="B"
22253="KB"
22254="MB"
22255="GB"
22256="TB"
22257="/s"

; Used in about page.
22480="Java no está instalado"
22465="Elige una carpeta para guardar los ficheros"
22481="Versión"
22482="Compilación"
22483="Plataforma"
22484="Información sobre la versión de Opera"
22485="Sistema"
22568="Socio"

22245="Ocurrió un problema cuando traté de conectar con tu impresora. Comprueba la configuración de tu impresora. Si tienes una impresora en red, comprueba que la red funciona."
22246="Problema de impresora"
22247="Impresora"

22163="El código fuente de esta ventana ha cambiado. ¿Quieres guardarlo?"
; Used in the window title when the page has been edit using the internal source viewer.
22164="(editado) "

22235="Página"
21433="Estamos en modo desconectado. No puedo abrir\n\n%s\n\n¿Quieres pasar a modo conectado?"

22569="minuto"
22237="minutos"
22570="segundo"
22723="segundos"
22238="último usado"
22239="El tiempo de recarga especificado no es válido.\n\nSólo se pueden usar números, y el valor de recarga no puede ser cero."
; XML error message used at top of the document, following string 13046,
; when trying to show an malformed XML document. Followed by a line and
; character count to help finding the error in the XML file.
25001="sin memoria"
25002="error de sintaxis"
25003="no se han encontrado elementos"
25004="sin formato adecuado"
25005="token no cerrado"
25007="la etiqueta no concuerda"
25008="atributo duplicado"
25009="basura después del elemento de documento"
25010="referencia ilegal de entidad de parámetro"
25011="entidad no definida"
25012="referencia de entidad recurrente"
25013="entidad asíncrona"
25014="referencia a carácter numérico inválido"
25015="referencia a entidad binaria"
25016="referencia a entidad externa en atributo"
25017="instrucción de proceso de xml no está al inicio de entidad externa"
25018="código desconocido"
25019="el código indicado en la declaración XML no es correcto"
25020="sección CDATA no cerrada"
25021="error al procesar referencia de entidad externa"
25022="el documento no es independiente"
25000="error desconocido"

; Error messages from XML
25023="Línea"
25024="Carácter"

22154="El valor de '%s' no es correcto"
21765="'%1' contiene un valor incorrecto.\nSe necesita un número entre %2 y %3.\n\n"
22156="¿Quieres cambiar este valor?"
22157="Recuperando el último valor correcto."
22243="Desconocido"
; Used in a warning/confirmation dialog when an URL with a user name (like
; http://username@www.example.com) is entered in the URL field.
21463="Advertencia de seguridad:\n\nEstás a punto de ir a una dirección que contiene un nombre de usuario.\n    Usuario: %s \n    Servidor : %s\n\n¿Estás seguro de que quieres ir a esta dirección?"

22161="No lo he encontrado"
22162="No he podido encontrar el texto "
21120="Mostrar todos los encabezados"

; Label in the displayed header of a news/mail/MIME/MHTML message.
21122="Fecha"
21123="De"
21124="Asunto"
21125="Para"
21121="Cc"
21126="Cco"

22703="Sólo imágenes"
22704="Solo texto"
22705="Imágenes con texto debajo"
22706="Imágenes con texto a la derecha"
22715="Abrir todas las ventanas"
22716="Bloquearlas todas"
22717="Abrirlas en segundo plano"
22718="Bloquear las no deseadas"
25316="Confirmar borrado"
25317="Por favor, confirma el borrado permanente de este Panel.\n\n%s"
25318="¿Añadir Panel de Agenda?"
22729="Selecciona"
22730="Opera usará la configuración de ventanas almacenada"
22731="Opera se abrirá con tu página de inicio"
22732="Opera continuará donde estaba navegando"
22733="Opera se abrirá sin ventanas"
22734="Pulsa aquí para cambiarlo"
17171="Google"
17187="AllTheWeb"
17189="Super"
17174="Price Comparison"
17176="Domain Name"
17180="Imágenes"
17181="Videos"
17188="Grupos de Google"
17182="Soporte en Opera"
17203="Noticias"
; Prompting the user to enter the password protecting the key when importing
; PKCS #12 key/certificate.
21747="Por favor, escribe la contraseña que protege la llave"

; Prompting the user to enter the password protecting the key when exporting
; PKCS #12 key/certificate.
21748="Por favor, escribe una contraseña para proteger la llave privada exportada"

; Prompting the user to re-enter the password protecting the key when
; exporting PKCS #12 key/certificate.
21749="Por favor, escribe la contraseña de nuevo"

; Used when importing private PKCS #12 key.
21750="Importar llave privada"

21751="Importar llave y certificado"
21752="¿Quieres importar la llave privada y estos certificados adjuntos?"
; Ask the user if to import the private PKCS #12 key.
21753="¿Quieres importar la llave privada guardada en este fichero?"

; Error messages when importing PKCS #12 key/certificate.
21754="La importación de la llave privada y el certificado han fracasado"
21755="El fichero no contenía una llave privada"
21756="La llave privada importada no concuerda con el certificado de llave adjunto. La operación ha fallado."

30211="La configuración automática del servidor de seguridad ha fallado.\nLa configuración del proxy se desactivará en esta sesión."
22728="Puedes buscar en Internet desde el campo de direcciones."
25411="Marco externo del correo"
25412="Se ha suprimido la carga de la fuente del marco externo:"
10000="Navegar en una nueva instancia"
14134="Reanudar descarga"
14136="Detener descarga"
67003="Tamaño"
67007="Identificador"
67008="Arrancando la máquina virtual Java..."

; Attribution-line when replying to a mail
67009="En %:Date:, %f escribió:"

; Attribution-line when forwarding a mail
67010="\\n\\n------- Mensaje Remitido -------\\nDe: %:From:\\nA: %:To:\\nCc: %:Cc:\\nAsunto: %:Subject:\\nDate: %:Date:\\n"

; Attribution-line when followup to a news message
67011="En %:Date:, %f escribió:"

; Attribution-line when replying by mail to a news message
67012="En %:Date:, escribiste en el grupo  %:Newsgroups:"

; Attribution-line when forwarding by mail a news message
67013="\\n\\n---- Mensaje Usenet remitido ----\\nDe: %:From:\\nGrupo de Noticias: %:Newsgroups:\\nAsunto: %:Subject:\\nFecha: %:Date:\\nURL: news://%:Message-Id:\\n"

67020="Identificador"
67021="Comprobando carpetas"
67022="Obteniendo carpetas"
67023="Obteniendo el cuerpo"
67024="Obteniendo ficheros adjuntos."
67025="Creando carpeta"
67026="Eliminando carpeta"
67027="Cambiando nombre de carpeta"
67028="Suscribiendo a la carpeta"
67029="Eliminando mensaje"
67030="Añadiendo mensaje"
67031="Almacenando marca"
67032="Contactando al servidor"
67033="Tamaño de mensaje erróneo"
67034="Usuario equivocado"
67035="Contraseña equivocada"
67036="Error interno"
67037="El mensaje no existe"
67038="Ha ocurrido un problema al intentar eliminar el mensaje en el servidor"
67039="Este servidor no dispone de TLS. Para bajar el correo debes desactivar la conexión segura."
67040="Sin especificar"
67041="El servidor POP3 no está disponible. ¿Hay problemas en la red?."
; About page
67042="Directorio de correo"

67043="El servidor intentó realizar una redirección no válida"
; Used in index category in M2
67044="Carpetas Imap"
67045="Filtros"

; Usined while M2 is searching. Padded by ' ...'
67046="Buscando "
67047="Hoy %X"
67048="Sin etiqueta"
67049="Máxima prioridad"
67050="Prioridad alta"
67051="Prioridad baja"
67052="Sin prioridad"

; Used in Mail|Manage Account
67053="Cuenta"
67054="Estado"

; Used in Mail|Newsgroups
67055="Suscrito"
67056="Estado"
67057="Grupo de Noticias"
67058="Noticias recibidas"
67059="Lista recibida"

; Clipboard index in m2
67060="Portapapeles"

; Prefix for newsservers in serverlist in m2
67061="Noticias en "

; Prefix for mailservers in serverlist in m2
67062="Correo para"

; Name for a new Imap folder in M2
67063="Correo nuevo"

; Status-message when done fetching messages in M2
67067="Recibidos %u mensajes"

; Status-message when no messages was fetched in M2
67068="No se ha recibido o enviado ningún mensaje"

; Error-message if setting From or Organization in M2 failed
67069="El ajuste del encabezado De ("%s") u Organización ("%s") ha fallado"

67070="La dirección del remitente es incorrecta"
67071="Ha fallado la codificación Mime"
67072="No pude almacenar el mensaje"
67073="No he podido encontrar las carpetas Borradores o Bandeja de Salida"
67074="No he podido mover el mensaje a la Bandeja de Salida"
67075="No he podido mover el mensaje desde Borradores"
67076="El envío del mensaje ha fallado"

; Default name for new indexes in M2
67077="Filtro nuevo"

; Used for invalid mbox files in M2
67078="El fichero no es válido"

; Used various places in the import-code in M2
67079="Importado"

; Progress-information in M2 import-code
67080="ya se ha importado"

; Used in the M2 Import Mail wizzard
67081="Importar elemento"

; Marks where quoted text has been removed when replying to a mail
67082=""

; The file being downloaded is already being written to the selected file,
; this is not possible!
67083="El fichero ya se está cargando"
67084="Se está escribiendo este fichero, elige otro nombre"

; Period to view e-mails from
67085="Hoy"
67086="Esta semana"
67087="Mes en curso"
67088="Trimestre actual"
67089="Todo el año"
67090="Siempre"

; Remove folder warning dialog title
67091="Eliminar %s"

67092="¿Estás seguro de querer renunciar a este Grupo de Noticias?"
67093="¿Estás seguro de querer eliminar '%s'?"
67094="¿Estás seguro de querer renunciar a esta carpeta IMAP?"
; Start a full search from the mail hotlist panel
67095="Comenzar búsqueda"

67096="(No hay mensajes seleccionados)"
67097="(Elige una vista para ver tus mensajes)"

; Title of button in compose window
67098="Cco:"
67099="Responder a"
67100="Seguimiento"
67101="Noticias"

67102="(%d mensajes sin leer)"
67103="(%d mensajes sin leer, %d en total)"
67104="Fichero adjunto"
67105="Tamaño"
67106="Esta cuenta no tiene dirección de correo. Por favor, añádela."
67107="No se ha configurado el servidor"
67108="La cuenta no tiene servidor de correo saliente"
67109="La dirección de remitente no es válida"
67110="La cuenta no tiene dirección de correo"
67111="Mensaje no válido"
67112="No hay dirección o asunto"
67113="Anular mensaje"
67114="¿Estás seguro de querer anular este mensaje?"

; Priority of a M2 message
67115="Prioridad normal"

67116="Escribe (o selecciona) aquí la dirección web a visitar"
67117="Buscar"
67118="Ampliar"
67119="Campo de estado"
67120="Eliminar cuenta"
67121="¿Está seguro de que quiere eliminar esta cuenta?"
67122="Administrar cuentas"
67123="Propiedades de la cuenta"
67124="servidor %s"
67125="Servidor %s entrante"
67126="Servidor %s saliente"
67127="Tabla de caracteres"
67128="Limpieza del servidor"
67129="¿Seguro de que quiere eliminar los mensajes del servidor leídos?"
67130="Tipo"
; General Do-not-show-this-dialog-again text for use in most new dialogs
67131="No vuelvas a mostrarme este aviso"

67132="Siguiente >"
67133="< Atrás"
67134="Terminar"
67135="Desactivada"
67136="Media"
67137="Fuerte"
67138="O"
37139="Y"
67140="Asunto"
67142="Cabecera De"
67143="Cabecera A"
67144="Cabecera CC (Con Copia)"
67145="Cabecera Responder a"
67146="Cabecera de Grupo de Noticias"
67147="Cualquier cabecera"
67148="En todo el mensaje"
67149="Contiene"
67150="No contiene"
67151="Cumple la expresión"
67152="Aplicar a mensajes en que  "
67153="O donde "
67154="Y donde "
67155="asunto"
67156="nombre de remitente"
67157="cualquier cabecera"
67158="todo el mensaje"
67159="contiene"
67160="no contiene"

; Used to format the title of a dialog, contact properties and similar
67162="Propiedades de %s"

67163="Descargar decorado para Opera"
67164="Estoy descargando el decorado que has seleccionado..."
67165="Aplicar decorado"
67166="¿Quieres mantener este decorado para tu Opera?"
67167="Decorado:"
67168="Autor:"
67169="La descarga ha fallado"
67173="Sesión previa (autoguardada)"
67175="Se han descargado %d bytes"
67218="Eliminar"

; Status-message when messages was sent in M2
67361="enviados %u"

67504="(El cuerpo del mensaje no se ha descargado)"
67506="Correo normal (POP)"
67507="Cuentas IMAP"
67508="Grupos de Noticias"
67509="Importar correo"
67510="Correo web Opera"
67511="Importar desde Opera 5/6"
67512="Importar desde Eudora"
67513="Importar desde Netscape 6/7"
67514="Importar desde Outlook Express"
67515="Importar con fichero genérico mbox"
; 'prefs' is the base name of the file, and should probably not be
; translated
67517="Fichero de preferencias de Netscape (prefs.js) :"
69416="Fichero de preferencias de Netscape (prefs.js) | prefs.js|"
70512="Fichero de preferencias de Thunderbird (prefs.js) :"
70513="Fichero de preferencias de Thunderbird (prefs.js) | prefs.js|"

67516="Carpeta de correo:"
67518="Fichero mbox genérico:"
69417="Ficheros mbox (*.mb*)|*.mb*|Todos los ficheros (*.*)|*.*|"
67540="Bajar"

; Added in front of server response when POP server returnes an error
67561="Respuesta del servidor"

; Used when IMAP folder subscription fails
67589="No he podido cambiar la suscripción a la carpeta. Es posible que ya hayas sido suscrito/dado de baja en el servidor."

67590="El servidor no admite TLS"
67591="Ha fracasado la conexión al servidor IMAP"
67592="Mensaje de advertencia del servidor IMAP"

; Used when IMAP-server notifies that folder has been renamed on server
67593="El nombre de carpeta "%s" se cambió a "%s"."

; Used when appending a message to an IMAP folder
67594="Ha fallado el adjuntar un mensaje a una carpeta"
67595="Ha fallado la copia de un mensaje "
67596="No he podido guardar el mensaje en tu equipo. Lo intentaré de nuevo la próxima vez que baje el correo."

; Used by M2 POP backend when storing a message fails
67597="Opera ha intentado recuperar el mensaje %d (UIDL %s) del servidor POP3, pero no ha podido guardarlo en tu equipo."

; Generic message when a M2 backend fails to connect to its server
67598="No he podido conectar con el servidor"

; M2 SMTP error message
67599="Se ha enviado el mensaje pero ha sido imposible eliminarlo de la bandeja de salida"
67600="El envío ha fallado. ¿Es posible que el servidor SMTP no esté bien configurado? El mensaje está en espera."
67601="El servicio SMTP no está disponible"
67602="Error interno"
67603="Error temporal de servidor"
67604="Error de servidor"
67605="Error de sintaxis de destinatario"
67606="Error de destinatario no disponible"
67607="El destinatario no es local"
67608="No has indicado el nombre de servidor"
67609="Error SMTP"
67610="Error de destinatario"
67611="Error de Identificación SMTP"
67612="El servidor no es compatible con TLS"
67613="El servidor no admite la identificación SMTP"
67614="Error SMTP sin especificar"

; Used when M2 for some reason isn't able to flush a message to disk
67615="No he podido guardarlo, posiblemente porque el sistema de ficheros está dañado o por la actividad del antivirus (%i)"

; String used in customize toolbar box
68124="Documento"
68125="Imágenes"
68126="Total"
68127="Velocidad"
68128="Transcurrido"
68129="Progreso"
68130="General"
68131="Reloj"
68132="Identificar como"

; Imported bookmarks are stored in this folder
68133="Bookmarks de Netscape"
68134="Favoritos de Internet Explorer"
68135="Marcadores de KDE1"
68136="Bookmarks de Konqueror"

; String to be used in preference font list for UI fonts
69221="Textos de menús"
69222="Textos en barras"
69223="Textos en cuadros de diálogo"
69224="Textos en paneles"

; String to be used in preference font list
69225="Texto en la redacción de correo"

; String to be used in preference font list to identify a system default
; font
69226="(Predeterminado)"

; When a SMTP server drops the connection when MAIL FROM is sent, it usually
; is because needed authentication isn't fulfilled.
69229="El servidor ha cortado la conexión ¿Será necesaria la identificación?"

; Text to be used on the menubars. Some languages need a separate string
; here
69240="Rebobinar"

; Label in the displayed header of a news/mail message
69244="Organización"
69245="Grupos de Noticias"
69246="Seguimiento- Para"
69247="Responder a"
69248="Reenviado-Desde"

; Title string of the HTML text that displays certificate data
69249="Información del certificado"

; Header string for the detailed listing of certificate data
69250="Detalles"
69251="Clave Privada (X)"
69252="Clave Pública (Y)"
69253="Componente P de DSA"
69254="Componente Q de DSA"
69255="Componente G de DSA"
69256="Clave Privada de DH"
69257="Clave Pública DH"
69258="Módulo de DH"
69259="Generador de DH"

; Add characters here that can be used as fallback shortcuts (eg: of the
; kind "File (A)"). An empty string will disable fallback shortcuts.
69260=""

67544="Descargar configuración de barras para Opera"
67545="Estoy descargando la configuración de barras que has seleccionado..."
67546="Aplicar la configuración de barras"
67547="¿Quieres usar esta configuración de barras de herramientas?"
67548="Descargar configuración de menú para Opera"
67549="Estoy descargando la configuración de menús que has seleccionado..."
67551="¿Quieres usar esta configuración de menús?"
67552="Descargar configuración de ratón para Opera"
67553="Estoy descargando la configuración de ratón que has seleccionado..."
67555="¿Quieres usar esta configuración de ratón?"
67556="Descargar configuración de teclado para Opera"
67557="Estoy descargando la configuración de teclado que has seleccionado..."
67559="¿Quieres usar esta configuración de teclado?"
67560="Copia de"
67564="¿Estás seguro de que confías en este emisor?"
; Open file dialog
67565="Fichero de Marcadores de Opera (*.adr)|*.adr|"
67566="HTML / Bookmarks de Netscape (*.htm, *.html)|*.htm;*.html|"
67567="Ficheros de Bookmarks de Konqueror (*.xml)|*.xml|"

; InputAction treeview header
67576="Acciones"
67577="Contexto y funciones"
67578="Configuración para el TECLADO"
67579="Configuración para el RATÓN"
67580="Configuración para las BARRAS DE HERRAMIENTAS"
67581="Configuración para el MENÚ"
67582="DECORADOS"
67583="TIPO DE TEXTO"
67584="Fuente"

; Cache preferences
67585="Automático"

; string appended to setupfilename if this is modified, in preferences dialog
67586="(Modificado)"

; Info panel
67616="- sin título -"
67617="URL de la página de inicio: "
67618="Codificación del servidor (usado por Opera)"
67619="Tipo MIME desde el servidor:"
67620="Tamaño de la página principal:"
67621="Número de elementos incrustados:"
67622="Tamaño de los elementos en línea:"
67623="Fichero en memoria local:"
67624="- sin fichero en memoria -"
67625="Seguridad"
67626="Resumen:"
67627="- no seguro -"
67628="Información adicional"
67629="Marcos"
67630="Marco"
67631="Marcos incrustados"
67632="IFrame:"

67675="Saltar"
67679="Guardar como..."
67680="Elegir fichero de sesión"
67681="Ventana"
67682="Redactar una nueva nota aquí"
67683="Adjuntar ficheros"
67685="Versión"
67686="Cifrado"
67687="Claro"
67688="Normal"
67689="Negrita"
67690="Comenzar con ventana vacía"
67691="Se abrirán %d contactos\n\n¿Quieres proseguir?"
; History and cache preferences
67692="Cada %d minutos"
67693="Cada %d horas"
67694="Cada hora"
67695="Cada semana"

67696="Se abrirán hasta %d Marcadores\n\n¿ Quieres proseguir ?"
67697="Has configurado la primera cuenta\n\nEl revolucionario cliente de correo y noticias M2\nes muy diferente de los programas de correo habituales,\ny te recomendamos que utilices\nel asistente.\n\n¿Quieres hacerlo ahora?"
67698="Uso de M2"
67699="Emergente al pie de ventana"
67700="Recordar tamaño"
67701="Siempre maximizada"
67702="Siempre en cascada"
69261="Pasar la dirección web al programa"
69262="Abrir nueva ventana junto a la activa"

; Info panel. When server does not supply an encoding
69263="- no proporcionado -"

; Checkbox in download dialog for saving action
69266="Recordar selección y no volver a preguntarlo"

; Certificate verification servername mismatch
69267="El nombre del servidor "%1" no coincide con el del certificado "%2". Alguien puede estar intentando espiarte."
69268="El certificado para "%1" no es válido antes de %2. Comprueba el reloj del ordenador."
69269="El certificado para  "%1" caducó el %2. El administrador debería renovarlos."
69270="Has pedido recibir advertencias sobre certificados procedentes de "%1""
69271="El certificado para "%1" está firmado por la Autoridad Certificadora "%2", que es desconocida. No puedo verificar la validez del certificado."
; Unknown root certificate authority
69272="No conozco el certificado raíz de "%1", y no puedo decidir si se puede confiar en él."

69300="El servidor ha cortado la conexión durante la identificación"
69301="Tienes disponible una nueva versión de Opera"
69302="Hay disponible una nueva versión de Opera.\n¿Quieres descargarla ahora?"
69303="Ficheros MP3 |*.mp3|"
; Typically telnet, tn3270, news, mailto
69304="Protocolo"

69305="Programa"

; Voice XML related message from the Voice log panel
69307="Estado del registro de voz ..."

69308="Se añadirá un botón nuevo con la acción\n\n%s\n\n¿Estás seguro?"
69309="Botón nuevo"
69312="Registro de voz"
69332="Usando el revolucionario cliente de correo de Opera: http://www.opera.com/m2/"
69333="Vaciar Papelera"

69347="Debido a la inactividad, me reiniciaré en %d segundos."
69348="Debido a la inactividad, me reiniciaré en 1 segundo."

; Text for button in toolbar that can clear contents if edit field
69349="Limpiar"

69352="Estamos en modo desconectado.\n\n¿Quieres pasar a modo conectado?"

69353="No se reconoce la Autoridad de Certificación para este certificado."
69354="Reconocimiento fallido por restricciones de exportación"
69355="Reconocimiento fallido porque el servidor no acepta las versiones activadas del protocolo SSL/TLS."
69356="Reconocimiento fallido porque el servidor solicita métodos de encriptación más seguros que los activados."
69357="El servidor desea negociar una conexión que NO encripte los datos, sino que solo verifique su integridad. Si continuas, los datos serán legibles pero no modificables por cualquiera."

; Used in preference dialog box to control page redrawing
69358="Mostrar durante la carga"
69359="Mostrar después de 1 segundo"
69360="Mostrar después de %d segundos"
69361="Mostrar al final de la carga"
69362="Cuando visite una web..."

; Used in mail filter dialog
69369="Mensajes de %s"

; Add filter dialog box
69374="Mensajes del remitente"
69375="Mensajes en que el asunto contiene"

; Account properties dialog box
69376="Clase de la cuenta"

; Message in reindex mail dialog box
69378="Necesito reindexar tu correo electrónico. Si interrumpes el proceso, lo continuaré la próxima vez que re-arranque."
69379="Comprar Opera y eliminar los anuncios"

; Used in pref box (multimedia)
69380="Mostrar durante la carga"

69396="Desde aquí puedes responder, ahora mismo, a %s"
69397="coincide con una expresión regular"
69398="Este filtro y añadir regla"

; Used in javascript option dialog box
69399="Permitir redimensionar las ventanas"
69400="Permitir mover ventanas"
69401="Permitir crear ventanas"
69402="Permitir cerrar ventanas"
69403="Permitir cambios en campo de estado"
69404="Opciones de JavaScript..."

; Label for window handling options
69405="Gestión de ventanas"

; Option string for popup window management
69406="Ampliar siempre, incluso emergentes"
69407="Páginas dentro de una sola instancia"
69408="Páginas en instancias separadas"

; Message shown when downloaded skin can not be used
69421="Es imposible continuar. Selecciona un decorado para esta versión de Opera."

69431="Buscando enlaces:"
69432="Buscando texto"
69433="(Sin coincidencias)"
69438="El nombre de algún Grupo de Noticias en este servidor no se han codificado de acuerdo con el estándar UTF-8. Se mostrarán usando la codificación de salida de esta cuenta. "
69440="Canal RSS"

; Used for OE mail import, parameters are identity, account name and mailbox
69441="%s [%s] (Importado)/%s"
69442="(%s) -fallo de importación, [err=%i]\n Id:%s\n De:%s"
69443="ya se ha importado"
69444="se está convirtiendo. Por favor, espere"
69445="Advertencia en la importación desde OE"
69446="(%s) -ignorando buzón vacío"
69447="Canal RSS"
69448="Carpeta"

69449="Sala"
69450="Usuarios"
69451="Tema de la sala"
69454="El alias %s ya está en uso. Por favor, elige otro."
69455="La sala %s está protegida por contraseña. Escríbela."

69472="Mosaico automático"
69473="%d / %d"
69474="%d / %d  (faltan %d segundos)"
69475="%d / %d  (faltan %d minutos)"
69476="El conector VoiceXML necesita rearrancar para actualizar los ajustes. ¿Quieres hacerlo ahora? (Las páginas activas se restaurarán)"
69477="El conector VoiceXML necesita rearrancar."
; A popup warning message that appears on pages with Voice XML content in a
; language not supported by the voice browser
69480="La voz del navegador no soporta este idioma."

69522="%s\n(pulsa aquí para ver los mensajes sin leer)"
69524="%s desea enviarte el fichero que se menciona más adelante. ¿Quieres recibirlo?\n\nFichero: %s\nTamaño: %s\n\nNota: no debería aceptar ficheros de usuarios desconocidos o aquellos de los que no sabe nada."
69525="Aceptar fichero"
69530="Correo (%d)"
69531="Arrancando"
69532="La descarga del fichero '%s' ha finalizado.\n(Pulsa aquí para acceder a un menú)"
69533="Información"
69536="Invitacion a la Sala"
69537="%s te ha invitado a unirse a la sala %s\n¿Quieres aceptar la invitación?"
69539="Has iniciado una conversación con %s el"
69540="Contacto desconocido"
69541="%d usuarios, el tema es: %s"
69542="Entrando a la sala de conversación..."
69543="Enviar fichero"
69544="Ha entrado en la sala %s el"
69545="Desconectado de la sala"
69546="%s le ha explusado de la sala (Motivo: %s)"
69547="Ha abandonado la sala"
69548="%s se ha unido a %s"
69549="%s ha desconectado"
69550="%s ha sido expulsado de %s por %s (Motivo: %s)"
69551="%s ha abandonado %s"
69552="El tema de esta sala es: %s"
69553="%s ha cambiado el tema de la sala a: %s"
69554="La sala ahora tiene moderador"
69555="%s ha activado el modo +m: la sala ahora está moderada"
69556="%s ha activado el modo -m: la sala ya no está moderada"
69557="%s ha activado el modo +l: el límite de usuarios es ahora de %s"
69558="%s ha activado el modo -l: ya no hay límite de usuarios"
69559="%s ha activado el modo +t: ahora el cambio de tema se permite sólo al operador"
69560="%s ha activado el modo -t: ahora cualquiera puede cambiar de tema"
69561="%s ha activado el modo +k: ahora la sala está protegida por contraseña"
69562="%s ha activado el modo -k: la sala ya no está protegida por contraseña"
69563="%s ha activado el modo +s: ahora la sala es secreta"
69564="%s ha activado el modo -s: la sala ya no es secreta"
69565="%s establece el modo %s"
69566="%s establece el modo de usuario %s"
69567="%s ha cambiado su alias a %s"
69568="%s ha activado el modo +o: %s es ahora un operador de sala"
69569="%s ha establecido el modo de usuario a -o: %s ya no es operador de sala"
69570="%s establece el modo de usuario +v: %s pueda ahora hablar si la sala tiene moderador"
69571="%s establece el modo de usuario -v: %s ya no puede hablar si la sala tiene moderador"
69572="%s es %s@%s (%s)"
69573="%s está en las siguientes salas: %s"
69574="%s se conecta con %s (%s)"
69575="%s es un operador irc"
69576="%s ha salido (%s)"
69577="%s se ha conectado como %s"
69578="%u hora"
69579="%u horas"
69580="%u minuto"
69581="%u minutos"
69582="%u segundos"
69583="%u segundos"
69584=" y "
69585="%s se registró el %s, y ha estado inactivo %s"
69586="%s se registró el %s"
69676="Lycos"
69677="SearchBoss"
69678="AMazon"
69679="Ebay"
69680="Download.com"
69723="Nuevos mensajes en los Canales RSS:\n%s"
; Dialog message
69830="Error indeterminado"

; Message box text shown when hotlists data has been imported
69868="Se han importado %d elementos "
69869="Se ha importado un elemento"

69883="Popularidad"
69892="Lista de salas"
69893="Nueva sala"
69894="Cambiar alias"
69895="Enviar correo"
69897="Enviar/recibir"
69914="Espaciador fijo"
69915="Espaciador dinámico"
69916="Ajuste de línea"
69920="Canales RSS"
69940="Charla (IRC)"
69941="Salas %u"
69942="Conector XHTML+Voz"
69943="no disponible"

69945="El servidor solicitó una conexión ANÓNIMA y por tanto es imposible averiguar tu identidad. ¿Este servicio siempre es anónimo y quieres enviarle información?"
69946="El servidor usa un método de encriptación muy leve e inseguro. Si se has desactivado la encriptación fuerte, deberías activarla en este momento. Si no es así, el administrador del sitio debería actualizar el servidor. ¿Quieres continuar?"
69947="Nivel de encriptación bajo"

69998="Paneles"

70034="Error"
70035="La página no está disponible para que te la muestre. Por favor, comprueba lo siguiente:"
70036="Pulsa la tecla F12 y desactiva los servidores de seguridad (proxy), a menos que te sean imprescindibles para conectarte a Internet. Después recarga la página."
70037="Intenta activar el DSN síncrono si está desactivado, y desactívalo si está activado, en Opciones / Red."
70038="Comprueba que los ajustes del cortafuegos son correctos y no interfieren con la navegación normal."
70039="Si te encuentras detrás de un cortafuegos en red, y crees que ésa puede ser la causa del problema, consulta con tu administrador de sistemas."
70040="Asegúrate de que la conexión a Internet está activa y comprueba que cualquier otra aplicación que la necesite (p.e. correo) funciona correctamente."
70041="Si tienes una conexión telefónica comprueba sus propiedades y, en tipo de servidor, asegúrate que está activado Conectarse a la red."

; The associated tablefield displays the signature of the cetificate !!
; IMPORTANT !! No special HTML characters in this string !!
70053="Firma"
70138="Descargar configuración de voz para Opera"
70139="Estoy descargando la configuración de voz que has seleccionado..."
70141="¿Quieres seguir utilizando esta configuración de voz?"

; Voice C3N User Agent Identifier, shall only be translated if supported by voicelibs
70171="Opera"

; Voice C3N Prelink Phrase, shall only be translated if supported by voicelibs
70172="(ir a | saltar a)"

; Voice C3N Postlink Phrase, shall only be translated if supported by voicelibs
70173="[página]"

; Encoding, when used other places than menus, to avoid crash with japanese access keys
70233="Codificación"

; Voice C3N Prenick Phrase, shall only be translated if supported by voicelibs
70281="ir al Marcador"

; Voice C3N Postnick Phrase, shall only be translated if supported by voicelibs
70282=""

; While downloading binary setupfile
70294="Estoy descargando la extensión"
70295="Estoy descargando el fichero binario de instalación"

; Used as template when redirect is turned off to produce a clickable link to the redirection target.
70321="

Estado de la redirección

La URL ha sido redirigida a %s. Pulsa en el enlace para ir hasta allí.

Puedes activar la redirección automática en Opciones


Generado por Opera (C)" ; used when a wml deck is not reached in correct order 70337="Acceso denegado" 70338="Se te ha denegado el acceso a este conjunto WML.\n\nNo llegaste a él en el orden correcto." ; used when opera generates a redirect message. this is the title. 70344="Redirigir" ; A fatal SSL error occurred, e.g. a handshake or transmission error, the ; internal error message gives more details 70376="Es imposible completar la transacción segura." 70377="Actualizando los Canales RSS" ; Used in a popup error message when the user has requested a document from ; the server, the server sends the document using HTTP compression, and ; the document decoder couldn't decode the data properly. This version is ; used when LIMITED_MEMORY_DEVICE is turned on. 70380="Me he encontrado con un problema al descodificar la información debido, posiblemente, a datos dañados o a que no disponemos de suficiente memoria." ; Used in a popup error message when the user has requested a document from ; the server, and the server returns a HTTP_USE_PROXY (which is not ; supported for security reasons) error code. 70384="El servidor intentó redirigirnos a un proxy alternativo. Por razones de seguridad eso no está permitido." ; The title of the error page that is shown when loading a URL fails. 70385="Comprueba que puedes abrir otras páginas web." ; The error page that is shown when loading a URL fails. 70386="No todos los servicios en línea que usan protocolos de seguridad funcionan con TLS 1.0. Intente desactivarlo en las Opciones de Opera" 70387="Si no hay un error en la dirección web, puedes:" ; The error page that is loaded when a URL fails. 70388="¿ Necesitas ayuda ?" 70389="Abrir la
Ayuda de Opera en castellano." 70390="Ir al Servicio de Ayuda en Línea de Opera (inglés)." ; Replaces obsolete string 69881. 70423="Importar desde Apple Mail" ; Notification of a blocked popup 70428="Ventana bloqueada para" ; Message used to notify user of logging status. 70429="<<< salir del navegador vocal - desactivado registro >>>\n" ; Text used in generating about text. 70430="Conector no descargado" ; Text used in generating about text 70485="Entorno de tiempo de ejecución multimodal de IBM" ; Used for adding to account names when the account is temporary 70502=" (temporal)" ; String used when a popup has been blocked to give the user an option to open it. 70504="\n(pulsa aquí para abrirlo)" ; Item on the start toolbar 70505="10 últimas" ; Music toolbar item. 70506="Añadir" ; Music toolbar item 70507="Reproducir" 70508="Pausa" 70509="Detener" 70510="Recibir fichero" 70511="Texto para la lectura de correo" ; List box entry 70514="Importar desde Thunderbird" 70515="Importar desde Opera 7" ; Used as the default text to substitute a plug-in in an HTML document, if ; the plug-in is not installed and the images alt attribute is empty 70516="Conector (plug-in)" ; Used as the default text to substitute a java applet in an HTML document, ; if java is not installed and the images alt attribute is empty 70517="Contenido de una función de Java" ; Shown as tooltip and status information when the plug-in has not been ; activated 70524="Necesitas activar JavaScript para acceder al contenido. Pulsa F12, selecciona "Activar JavaScript", y recarga la página." ; This is the title of an error page displayed when a URL containing illegal ; characters in the servername is rejected during URL resolving 70526="URL ilegal" ; First line of the message, the URL is displayed on the next line 70527="La URL" ; Second part of the illegal URL message, follows the URL 70528="contiene caracteres que no son válidos en ese tipo de dirección." ; The possible reasons for why the invalid characters are there: Mistake, or attack. 70529="La razón de esos caracteres puede ser un error de escritura en la URL, pero también puede ser un intento de una web de conducirle hacia un sitio de Internet diferente al que crees que vas a acceder." ; Header for the SSL certificate description page" !!IMPORTANT!! No HTML ; special characters are allowed !! 70530="Información de seguridad" ; Followed by the secure tunnel specification." !!IMPORTANT!! No HTML ; special characters are allowed !! 70531="Protocolo de seguridad" ; Followed by the number of the certificate in the certificate chain, used ; as a heading for the SSL certificate description page" !!IMPORTANT!! No ; HTML special characters are allowed !! 70532="Certificado de Servidor" ; Followed by the number of the certificate in the certificate chain, used ; as a heading for the SSL certificate description page." !!IMPORTANT!! No ; HTML special characters are allowed !! 70533="Certificado validado" 70534="Certificado de Cliente" ; Followed by the servername in the certificate that matched the servername ; of the host 70535="Nombre de Servidor verificado" ; Who was the certificate for this server issued to 70536="Emitido para" ; Who was this certificate issued by? 70537="Emitido por" ; This warning is displayed when the user has disabled some or all of the ; strong encryption methods, and the server selected a low level ; encryption method (level 1) 70538="El servidor ha activado un nivel de encriptación no seguro. Has desactivado algunos de los métodos de encriptación más fuertes, lo que podría haber obligado al servidor a usar el método actual. Deberías activarlos ahora para navegar con seguridad ¿Aún quieres continuar con este nivel de seguridad?" ; Displayed in the about page if User JavaScript is enabled 70550="Fichero JavaScript de usuario" ; Mail panel 70615="La operación solicitada no la he podido completar ya que uno, o más, de los mensajes elegidos no se han descargado. Se intentará descargar ahora los cuerpos de los mensajes que faltan." 70616="Problemas al copiar o mover" ; Transfers panel 70617="Comprobando ficheros" 70620="Conexiones" ; Chat window 70622="(%d usuarios)" ; skin manager 70624="Opera estándar" ; Skin manager 70625="Nativo de Windows" 70626="Nativo de Macintosh" ; Move-to-sent-dropdown in mail import wizard, no mailbox selected: 70756="" ; Dialog title and components ; Used in most dialogs 1="Aceptar" 10362="Aceptar" 2="Cancelar" 10358="Cancelar" ; Opera as default browser 10968="Protocolos" 10969="http" 10970="https" 10971="news" 10972="ftp" 10973="gopher" 10974="wais" 25177="Avísame, al inicio, si no eres el navegador predeterminado" 25241="Seleccionar todos" ; Password required 14499="Identificación" 11140="Mensaje" 10178="Nombre de usuario" 10179="Contraseña" ; Send form without encryption? 14500="Advertencia sobre el envío" ; Use Opera 25176="Usar Opera como navegador predeterminado" 25174="No soy el navegador predeterminado.\n\n¿Quieres que sea tu navegador preferido?" 6="Sí" 7="No" 25268="Validar el código fuente" 25267="¿Quieres enviar esta página, desde tu ordenador, a un servicio en línea de verificación de código fuente?" ; Advanced startup settings 10415="DNS síncrono" ; Certificate 10766="Nombre del certificado" 10768="Emisor" 10758="Permitir conexiones a sitios que usen este certificado" 10759="Avisar antes de usar este certificado" 10775="Aceptar" 10776="Instalar" ; Performance 10213="Conexiones a un servidor" 10219="Máx. absoluto de conexiones" ; Personal information 10938="(Esta información puedes copiarla en formularios con el botón derecho del ratón)" 10874="Nombre" 10877="Apellidos" 10878="Dirección" 10881="Ciudad" 10882="Provincia" 10884="Código postal" 10886="País" 10888="Teléfono" 10890="Fax/móvil" 10892="Correo" 10894="Página web" 10896="Opcional 1" 10898="Opcional 2" 10900="Opcional 3" ; Fast bookmark access 10949="Escribe un alias para el Marcador" ; Server name completion 11029="Buscar máquina en la red local" 11030="Probar autocumplimentación usando:" 11031="Prefijos" 11032="Sufijos" ; Links in frame 11292="Abrir" 11293="Cerrar" ; Import e-mail 11424="Importar configuración" ; Cookie security problem 14297="Aceptar" 14298="Rechazar" 11297="Una ruta en una la huella (cookie) no concuerda con la dirección de la página." 11298="Puedes sugerir al administrador del sitio que configure las huellas correctamente." 11299="¿Quieres aceptar esta huella?" 14503="Quiero que [Aceptar] y [Rechazar] se apliquen a todo el dominio" ; Update language file 25303="Es necesario actualizar el fichero de idioma." 25304="Bajar un fichero de idioma nuevo " ; Automatic window reload 14509="Activar" 14518="minutos" 14513="segundos" 14516="Recargar sólo si la pág., según el servidor, ha caducado" ; Image properties 16055="Propiedades de la imagen" 16056="Dimensiones" 16057="Prof. de color" 16058="Dirección" 16059="Tipo de imagen" 16065="Tamaño" ; File download 17020="Fichero" 17021="Servidor" ; Delete private data 25155="Al pulsar [Aceptar], se cerrarán todas las ventanas, se detendrán las descargas en curso y además se ejecutarán las siguientes acciones:" 25156="Borrar huellas (cookies) temporales" 25159="Borrar todas las huellas (cookies)" 25157="Borrar datos y páginas protegidos por contraseña" 25164="Borrar toda la memoria (caché)" 25160="Borrar historial de páginas visitadas" 25161="Borrar historial de direcciones escritas" 25163="Borrar historial de enlaces visitados" 25165="Borrar historial de ficheros descargados" 25162="Borrar todas las contraseñas de correo" 25169="Borrar todas las contraseñas del Identificador" ; Item properties 10943="Alias" 10944="Dirección" 10945="Descripción" 10820="Carpeta superior" 10824="Creado el" 10825="Última visita" ; Bookmarks Properties 25103="Nombre" ; Go to page 25371="Mostrar la página de inicio al cargar Opera" ; Save windows 10661="Guardar todas las páginas abiertas en una sesión para recuperarlas más tarde." 10199="Seleccionar" 10665="Mostrar estas ventanas cada vez que inicie Opera" ; Confirm file upload 11108="Los ficheros listados a continuación han sido seleccionados, sin tu intervención, para ser enviados a otra máquina. ¿Quieres enviarlos?" 11109="Destino" 11110="Dirección del formulario" ; Print options 11080="Imprimir el fondo de la página" 14212="Imprimir encabezado y pie de página" 11115="Escala de impresión" 10257="Márgenes de página (en cm)" 10268="Superior" 10266="Izquierdo" 10267="Derecho" 10269="Inferior" ; Register Opera 11193="Escribe la información de registro que recibiste al comprar Opera." 11194="Nombre" 11195="Organización" 11196="Código de registro" ; Preferences 10101="Aplicar" ; Advertising 16601="Publicidad" ; Privacy 10647="Activar redirección automática" 14498="Usar huellas para rastrear páginas con contraseña" 25394="Activar huellas (cookies)" 11456="Adm. de servidores de huellas" 11280="Eliminar huellas al salir de Opera" 14299="Avisar de dominios con huella (cookie) incorrectos" 28507="Aceptar las huellas con rutas incorrectas" 14305="Avisar de huellas con rutas incorrectas" ; Accessibility 11317="Activar gestos del ratón" 11329="Activar el menú SuperClic" 11318="Gestos de retroceder y avanzar para la mano izquierda" 13039="Activar el menú desplegable auto-completar" ; Windows 11324="Alternar páginas" ; Programs 25406="Activar correo y charlas (IRC)" 25144="Directorio de destino para ficheros descargados:" 10359="Visualizador del código fuente de las pág. web:" 10252="Programa Telnet" 10958="Programa TN3270" ; Fonts and colors 10093="Seleccionar" 12091="Tamaño mínimo de fuente (píxeles)" 11049="Color de fondo" 11728="Estilo de enlaces" 10304="Mi estilo de enlaces..." 25248="Internacional" 25247="Fuentes internacionales..." ; File type 14128="Tipo de fichero" 10129="Tipo MIME" 10706="Acción" 10128="Abrir con Opera" 10127="Guardar en disco" 14129="Abrir al terminar la descarga" 14130="No pedir carpeta; guardar directamente en:" 10546="Abrir con la aplicación predeterminada" 10133="Abrir con otra aplicación" 10717="Usar el siguiente conector (plug-in):" ; Network 11606="Identificar Opera como..." 12065="Codificar direcciones web internacionales con UTF-8" 11608="Servidores de seguridad (proxy)" 11609="Completar nombre del servidor" 10447="Mostrar siempre los errores informados por el servidor" 25236="Rutas FTP relativas al directorio de usuario" 11094="Rutas FTP absolutas" ; Link style 10282="Enlace no visitado" 10098="Subrayar" 10099="Tachar" 10097="Color" 10281="Enlace visitado" 10499="Marcar enlaces visitados" 10500="días" 10502="horas" 10481="Poner borde a las imágenes con enlace" 10703="Enlaces siempre con borde" ; International fonts 25252="Escoge la fuente (tipo de letra) a usar cuando el texto no se vea bien." 25253="Sistema de escritura" 25255="Fuente Normal" 25258="Fuente Monoespaciada" ; Cache 25152="Limpiar" 10329="Espacio en disco" 10339="Memoria de documentos" 10340="Memoria de imágenes" 10341="Memoria de otros" 10342="Vaciar al salir" 10343="Vaciar ahora" 10345="Siempre" 10346="Nunca" 10829="Redireccionar siempre" 11091="Redireccionar siempre" ; Proxy servers 10171="Servidores de seguridad (proxy)" 10301="HTTP" 11305="Puerto" 10840="HTTPS" 10300="FTP" 11307="Puerto" 10299="Gopher" 10302="WAIS" 10303="No usar servidor de seguridad para conectarse con:" 11320="Usar la configuración automática del servidor de seguridad:" ; E-mail client 13206="Usar el correo predeterminado en el pc" 13205="Usar el siguiente programa de correo" ; Toolbars 10222="Incluir en barra de direcciones" ; File types 10789="Determinar acción por el tipo MIME" 25148="Si el tipo MIME es dudoso, determinar la acción por la extensión del fichero" 10122="Nuevo..." 10135="Eliminar" 10465="Editar..." ; Windows 25372="Reutilizar ventana existente" 10828="Ventanas emergentes" 10590="Mostrar barras de desplazamiento" 10839="Mostrar tamaño de la ventana" ; Sounds 10603="Activar sonidos para los eventos de Opera" 25140="Seleccionar" 25141="Limpiar" 10605="Probar" ; Multimedia 10441="Mostrar imágenes" 10443="Mostrar sólo las imágenes descargadas" 10439="No mostrar imágenes" 10644="Reproducir animaciones GIF" 10646="Activar el sonido en páginas web" 10719="Activar conectores (plug-ins)" ; Security 10733="Personales..." 10736="Activar SSL 2" 10737="Activar SSL 3" 10994="Activar TLS 1.0" 10749="Contraseña" 10813="Solicitar contraseña:" 10753="Cuando sea necesario" 10752="Una vez por sesión" 10750="Configurar contraseña..." 10740="Advertencias" 10744="Preguntar antes de enviar un formulario inseguro" 25269="Avisar antes de enviar páginas para verificar su código" ; Personal certificates 10754="Certificados" 11726="Importar..." 11727="Exportar..." ; Cookie security breach 14108="Dirección" ; The server wishes to send you a cookie 14114="URL del servidor:" 11406="Ver comentario" ; Language 14222="Idioma para mensajes de Opera, opciones, barras,..." 14228="Idiomas preferidos para las páginas web" 14224="Añadir..." 14225="Quitar" 14226="Arriba" 14227="Abajo" 16620="Asumir la siguiente codificación para páginas que no la especifiquen:" ; Accept language 14236="Elige idioma web" 14234="Def. usuario" ; PREFS_STARTEXIT 10489="Inicio" 25400="Mostrar diálogo de inicio" 11294="Pedir confirmación para cerrar Opera" 11295="Cerrar conexiones telefónicas al salir" ; Page style 10588="Escala predeterminada" 10658="Habilitar marcos" 11100="Habilitar marcos incrustados (inline)" 10762="Mostrar bordes del marco activo" 11039="MODO DE AUTOR" 12070="Hojas de estilo de la página" 12071="Colores y fuentes de la página " 12072="Mi hoja de estilo" 12073="Mis colores y fuentes" 12074="Mi estilo de enlaces" 25240="MODO DE USUARIO" 12076="Hojas de estilo de la página" 12077="Colores y fuentes de la página " 12078="Mi hoja de estilo" 12079="Mis colores y fuentes" 12080="Mi estilo de enlaces" 11605="Mi hoja de estilos CSS:" ; Search 17025="Buscar" 17026="Buscador predeterminado para nuevas ventanas." 17029="Número de resultados por página" 9="Ayuda" ; TRANSWIN_CLIENT 10997="De" 10999="A" 11001="Tamaño" 11003="Descargado" ; Contact properties 13301="Nombre" ; Net 13307="Página web" ; Home 13311="Dirección postal" 13315="Teléfono" 13313="Fax" ; Notes 13309="Notas" 19000="Imprimir" 19001="Certificado" 19002="Aceptar idioma" 19003="Opciones avanzadas de inicio" 19004="Aplicando opciones" 19005="El servidor desea dejar una huella (cookie) en tu ordenador" 19006="Acceso rápido a Marcadores" 19007="Contraseña" 19008="Indicador JavaScript" 19009="Contraseña obligatoria" 19010="Recarga automática de páginas" 19011="Eliminar toda o parte de la información personal" 19014="Domicilio" 19015="General" 19016="Notas" 19018="Confirmar envío de fichero" 19019="Problemas de seguridad con una huella (cookie)" 19020="Violación de seguridad en una huella (cookie)" 19025="Filtro de servidores de huellas (cookies)" 19027="¿Salir de Opera?" 19029="Ir a la página..." 19041="Propiedades de imagen" 19042="Importar correo" 19043="¿Quieres que envíe el formulario sin cifrarlo?" 19044="Enlaces del marco" 19046="Completar nombre del servidor" 19047="Tipo de fichero" 19050="Certificados personales" 19051="Escribe el código PIN" 19052="Conectores" 19053="Opciones" 19054="Vista previa a la impresión" 19055="Opciones de impresión" 19057="Servidores de seguridad (proxy)" 19058="Guardar ventanas" 19059="Registrar Opera" 19061="Estilo de enlaces" 19064="Fuentes internacionales" 19065="Actualizar fichero de idioma" 19067="Ventanas" 19068="Configurar página de inicio" 26500="Nombre de usuario" 26501="Contraseña" 26502="Nombre de usuario y contraseña" 26503="Elige un alias" 26504="Configuración de cuentas" 26505="Nombre real" 26506="Organización" 26507="Correo" 26508="Nombre de usuario" 26509="Contraseña" 26510="Servidor entrante" 26511="Servidor saliente" 26512="Buscando mensajes" 26513="Unirse a la charla" 26514="Agenda" 26515="Correo" 26516="Marcadores" 26517="Contactos" 26518="Charla" 26519="Historial" 26520="Enviar" 26521="Adjuntar" 26522="De" 26523="Para" 26524="CC" 26525="Asunto" 26526="Redactar mensaje" 26527="Recoger correo" 26528="Redactar" 26529="Responder" 26530="Responder a todos" 26531="Remitir" 26532="Eliminar" 26533="Respuesta rápida" 26534="Recuperar" 26535="No es basura" 26536="Leído" 26539="Cambiar asunto" 26540="Guardar registro" 26541="Enviar" 26542="Marcador nuevo" 26543="Carpeta nueva" 26544="Vista" 26545="Contacto nuevo" 26546="Carpeta nueva" 26548="Alias" 26549="Elige el tipo o servidor IRC en el nombre del servidor" 26551="Añadir contacto" 26552="Sin leer" 26555="Recibidos" 26556="Bandeja de Salida" 26557="Enviados" 26558="Borradores" 26559="Correo basura" 26560="Papelera" 26561="Importante" 26562="Hacer" 26563="Escribir" 26564="Llamar" 26565="Reunión" 26566="Juerga" 26567="Divertido" 26568="Valioso" 26569="Música" 26570="Imágenes" 26571="Video" 26572="Documentos" 26573="Archivos" 26577="Índice" 26578="Todos los mensajes" 26579="Contactos activos" 26580="Listas de Correo" 26581="Búsquedas" 26582="Grupos de Noticias" 26583="Etiquetas" 26584="Ficheros adjuntos" 26585="Conversaciones activas" 26589="Sala" 26590="Alias" 26591="Para" 26592="Asunto" 26593="Enviado" 26594="Etiqueta" 26595="De" 26596="Asunto" 26597="Enviado" 26598="Etiqueta" 26610="Preparado para conectar." 26611="Conectando" 26612="Conectado" 26613="Identificación" 26614="Obteniendo encabezados" 26615="Obteniendo mensajes" 26616="Obteniendo grupos" 26617="Enviando mensajes" 28503="Usar como contraseña maestra para correo e Identificador" 67000="General" 67001="Servidores" 67002="Entrante" 67006="Saliente" 67014="Filtro" 67015="Error indefinido" 67016="Imágenes" 67176="Descargar fichero desde Internet" 67178="Cambiar..." 67179="Abrir con" 67180="¿Quieres [Abrir] o [Guardar] el fichero?" 67181="Extensiones de fichero" 67182="Mostrar diálogo de descarga" ; New folder button 67183="Nuevo..." 67184="Eliminar..." 67185="Personalizar barras de herramientas" 67188="Aviso sobre el borrado de mensajes" 67189="Si borras un mensaje se eliminará de todas las vistas." 67190="Desde la Papelera puedes recuperarlo a la vista donde estaba." 67191="Filtros" 67192="Filtrar si..." 67195="Filtro interno" 67196="Marcar los mensajes filtrados como leídos" 67197="Filtrar todos los mensajes existentes" 67198="Búsqueda de una palabra o texto" 67199="Parte del mensaje" 67200="Periodo" 67204="Carpetas/vistas" 67205="Incluir sub-vistas" 67206="Recordar contraseña" 67207="Elige el tipo de cuenta que quieres configurar" 67208="Usar conexión segura (TLS)" 67209="Bajar correo conservando los mensajes en el servidor" 67210="Selecciona el programa desde el que importar" 67211="Importar contactos" 67212="Importar mensajes" 67213="Examinar..." 67214="¿Quieres que el Identificador recuerde esta contraseña?" 67215="La próxima vez podrás entrar con [Ctrl]+[Intro] o pulsando en el botón del Identificador." 67216="Nunca en esta página" 67217="Elige el nombre de usuario que deseas usar" 67219="Escribe la dirección de la página o abre la lista y escoje una." 67220="Filtrado de mensajes" 67222="Bienvenid@ a Opera" 67223="Seguir donde me quedé la última vez" 67224="Continuar con una sesión guardada" 67225="Ir a la página de inicio" 67226="No abrir páginas web" 67227="Nombre" 67228="Otras direcciones de correo electrónico" 67229="URL de la imagen" 67230="Icono" 67323="Incluir en Paneles" 67324="Nombre de la cuenta" 67325="Nombre completo" 67326="Dirección de correo" 67327="Responder a" 67328="Servidor NNTP" 67329="Servidor" 67330="Número de puerto" 67331="Conexión segura (TLS)" 67332="Servidor de salida SMTP" 67333="Marcar los mensajes como leídos si ya se han descargado" 67334="Descargar el cuerpo del mensaje al bajar el correo" 67335="Mantener una copia, en mi pc, del cuerpo del mensaje" 67336="Bajar el correo cada #minutos" 67337="Incluir esta cuenta al bajar correo nuevo" 67338="Reproducir el siguiente sonido al recibir correo" 67339="Ruta a la carpeta raíz IMAP" 67340="Ajuste de línea automático en mensaje saliente" 67341="Poner en cola de espera (no enviar inmediatamente)" 67342="Firma" 67343="Carpeta enviados de IMAP" 67349="Al enviar, añadir el destinatario a Contactos" ; Manage accounts 67344="Nuevo..." ; Manage bookmarks 67345="Nuevo..." 67346="Editar..." 67347="Cortar" 67348="Pegar" 67491="Usar la página actual como página de inicio" 67492="Volver a la página de inicio predeterminada de Opera" 67493="Usar la dirección indicada" 67494="Dirección de página de inicio" 67500="En caso de error abrir la consola de JavaScript" ; MDI/SDI switch 67501="Abrir en nueva instancia" 67502="Fichero de decorado" 67503="Activar efectos especiales" 67519="Importar" 67541="Descargas" ; Used for outgoing properties in E-mail account properties dialog 67562="Enviar el correo en cola después de bajar" ; Shown if a server message is sent to the authorization dialog in M2 67563="Mensaje del servidor" 67568="¿Estás seguro de que quieres terminar esta sesión?" 67569="Para esta página" 67570="El servidor completo" 67571="Revisar por carpeta" 67574="Suscripción a Grupos de Noticias" 67575="Suscripción a carpetas IMAP" 67587="Descargas activas" 67588="Hay descargas en curso que se interrumpirán. \n¿Estás seguro de que quieres salir?" 67684="Propiedades" ; What do to when mid clicking on a link. 68004="Cuando se pulsa en un enlace..." 68005="No abrir el enlace" 68006="Abrir" 68007="Abrir en una nueva ventana" 68008="Abrir la página en segundo plano" 68009="Abrir en una nueva instancia" 68010="Abrir en instancia en segundo plano" 68011="Elegir el decorado y el tamaño de los iconos" 68012="Opera estándar" 68013="Windows clásico" 68014="Mi decorado" 68015="Elegir configuración de barras de heramientas" 68016="Barras de herramientas estándar" 68018="Barras de herramientas personalizadas" 68019="Hay más decorados y configuraciones de barras en my.opera.com" 68020="¿Qué quieres hacer con esta huella (cookie)?" ; Dialog box title. 68021="Configuración del botón central del ratón" 68022="Mostrar" 68023="Administrador de certificado" 68024="Autoridades" 68025="Contraseña actual" 68026="Nueva contraseña" 68027="Confirmar la contraseña" 68029="Abrir en" 68030="Descarga" 68031="Marcador" 68032="Administrar contactos" 68033="Predeterminado" 68034="Administrador de servidor" 68035="Entradas de Identificador" 68036="Usar ajustes por defecto para huellas (cookies) normales" 68037="Aplicar los ajustes a todo el dominio" 68038="Aceptar las huellas para servidor/dominio" 68039="Aceptar las huellas de terceros para servidor/dominio" 68040="Huellas (cookies)" 68041="Propiedades del servidor" 68042="Administrar huellas (cookies)..." 68043="Adm. contraseñas del Identificador..." 68044="Borrar la fecha de visita en Marcadores" 68045="Elegir fuente" 68046="Cursiva" 68047="Subrayado" 68048="Suprarayado" 68049="Tachado" 68050="Color" 68051="Mostrar" 68052="Protocolos de seguridad" 68053="Elegir sistema de cifrado a activar:" 68054="Escribe el texto a buscar" 68055="Buscar siguiente" 68056="Sólo palabras completas" 68057="Respetar MAYÚSCULAS/minúsculas" 68058="Buscar hacia arriba" 68059="Buscar hacia abajo" 68060="Iniciar con sesión guardada" 68061="Escribiendo 'g opera', se buscará Opera con Google." 68062="Decorado" 68063="Tamaño" 68064="Barras de herramientas y menús" 68065="Renombrar" 68066="Duplicar" 68067="Eliminar" 68068="Barra de progreso" 68069="Ratón y teclado" 68070="Editar..." 68071="Activar ayuda emergente" 68072="Ventana nueva" 68073="Ampliación de imagen suave" 68074="Ocultar tipos de fichero que ya se abren con Opera" 68075="Aplicación por defecto" 68076="FICHEROS QUE GESTIONA OPERA" 68101="PROTOCOLOS QUE ADMINISTRA OPERA" 68077="Documentos HTML" ; Default application 68078="Documentos XML" 68079="Enlaces URL" ; Default application 68080="Imágenes GIF" 68081="Imágenes JPEG" 68082="Imágenes PNG" 68083="Imágenes BMP" 68084="Imágenes XBM" 68085="mailto" 68086="Fichero Editar Ver Marcadores Herramientas Ayuda" 68087="Usar el correo de Opera (el M2)" 68088="Direcciones escritas" 68089="Direcciones visitadas" 68090="Espacio en memoria" 68091="Comprobar documentos" 68092="Comprobar imágenes" 68093="Otros ficheros" 68094="Huella (cookie) normal" 68095="Huellas (cookies) de terceros" 68096="Identificador" 68097="Activar Identificador" 68098="Contraseña maestra" 68099="Protocolos de seguridad..." 68100="Administrar certificados" ; Currently only used on Linux 68102="Grueso" ; Open application (source viewer etc) in a terminal 68103="Abrir en terminal" ; External news program 68104="Programa de noticias" ; Label for image dropdown box 68105="Imágenes" ; Label for favicon dropdown box 68106="Iconos de página" ; Label for java path text field 68107="Ruta de Java" ; Button text for testing correct Java path 68108="Verificar ruta Java" ; Dropdown menu string 68109="Mostrar iconos y favicons incrustados" 68110="Mostrar sólo los iconos incrustados " 68111="No mostrar iconos" ; filedialog title 68137="Elegir un nuevo fichero de Marcadores de Opera" ; filedialog title 68138="Elegir un nuevo fichero de Contactos de Opera" ; filedialog title 68139="Elegir fichero de Marcadores de Opera" 68140="Elegir fichero de Contactos de Opera " 68141="Exportar Marcadores de Opera" 68142="Exportar Contactos de Opera" 68143="Guardar los Marcadores de Opera como" 68144="Guardar los Contactos de Opera como" 68145="Guardar los Marcadores de Opera como HTML" 68146="Guardar los Contactos de Opera como HTML" 68147="Guardar los Marcadores de Opera seleccionados como" 68148="Guardar los Contactos de Opera seleccionados como" 68149="Guardar los Marcadores de Opera seleccionados como HTML" 68150="Guardar los Contactos de Opera seleccionados como HTML" 68151="Elegir los Marcadores de Opera a importar" 68152="Elegir los Contactos de Opera a importar" 68153="Elegir los Bookmarks de Netscape a importar" 68154="Elegir la carpeta de favoritos de IE a importar" 68155="Elegir los Bookmarks de Konqueror a importar" 68156="Elegir la carpeta de Bookmarks de KDE1 a importar" ; Filedialog title 68157="Elegir fichero de sonido" 68158="Elegir fichero de idioma" 68159="Elegir fichero de hoja de estilo" ; Parttern string to be used in a file dialog box 68160="Fichero de idioma |*.lng|" ; Dialog title 68161="Editar la configuración del teclado" ; Dialog title 68162="Editar la configuración del ratón" 69439="Editar la configuración de voz" ; Used in dialog box text 68164="Cliente de correo" ; One of the authentication methods in M2 69227="Auto" 69228="Texto sin formato" ; Used in first time dialog box 69238="Más..." ; Title of first time dialog box 69239="Primera configuración" ; File dialog title 69264="Importar certificado" 69265="Exportar certificado" 69310="Limpiar" 69311="Minimizar" 69316="Eliminar sólo de esta vista ( Atajo de teclado: [Ctrl]+[X] ) " 69317="Administrador de entradas" 69318="Activar HTTP 1.1 para el servidor de seguridad" 69319="Modos de presentación" 69320="Deslizamiento suave" 69321="Modo de presentación" 69322="Configurar modos" 69323="Aplicar estilos a formularios" 69324="Aplicar estilos a las barras de desplazamiento" 69325="Avisar antes de borrar mensajes" 69326="Preferencias de Voz" 69327="Uso de las teclas" 69328="Tecla para hablar" 69329="Nivel de registro de voz" 69330="Parar la lectura (voz) al pulsar un botón del ratón" 69331="Aviso: Los cambios indicados tendrán efecto cuando re-arranque Opera." ; General title in message boxes that tell we could not saved a file 69341="Fallo al guardar" ; Messagebox string telling saving failed for a hotlist file 69342="Imposible guardar fichero de agenda" ; General message box string asking user to try action once more 69343="¿Quieres reintentarlo?" ; Message box text 69344="¿Quieres cerrar todas las ventanas?" 69345="¿Quieres cerrar todas las ventanas, excepto la actual?" ; Dialog title for dialog box that will autoreset opera in kiosk mode 69346="Reiniciar Opera" ; Dialog title string. Keep in sync with corresponding menu entry 69350="Administrar Marcadores" ; Dialog title used when user wants to do something that requires online ; mode (eg. fetching mail) 69351="Desconectado" ; General dialog button string 69364="Continuar" 69365="Pausa" 69377="Reindexar correo" 69409="Opciones para la ejecución de JavaScript" 69411="Nunca en el servidor completo" 69412="Procesando imágenes (%li%%) (Tot:%li)" 69413="Procesando mensajes (%li%%) %li/%li (Tot:%li)" 69414="Fin de la importación. Se han importado %l mensajes." 69415="Elegir fichero(s) a importar" 69420="Versión del decorado incompatible" 69866="Versión del configurador incompatible" ; Dialog text when downloaded setupfile can not be used 69867="No puedo aplicar la configuración que has seleccionado. Elige una configuración específica para mi versión de Opera." 69423="Configurar el botón central del ratón..." 69424="Guardar con imágenes como..." 69425="La versión gratuita de Opera incluye publicidad. Puedes elegir el tipo de anuncios en las opciones de Opera." 69426="Mostrar anuncios de texto y búsquedas relacionadas por medio de Google." 69427="La información que el navegador solicita de los sitios web que se visitan, incluyendo la dirección de la página, se envía a Google para elegir los anuncios relacionados. Google y Opera se comprometen a proteger la intimidad de los usuarios." 69428="Leer más" 69429="Mostrar una selección general de anuncios gráficos" 69430="Guiones (scripts) pueden recibir clics del botón derecho" 69434="CC automática" 69435="CCO automática" 69436="Comprobación ortográfica terminada" ; Caption of spellcheck dialog 69437="Revisión ortográfica" 69452="Administración de Canales RSS" 69453="Salas de conversación (Charla/IRC)" 69456="Nombre" 69457="Dirección" 69458="" 69459="Pulsar mientras se habla" 69460="Pulsar y luego hablar" 69461="No se necesita una tecla" 69462="(Ninguna)" ; The key 'Insert' 69463="Tecla Ins" ; The key 'Scroll Lock' 69464="Tecla Scroll Lock" 69465="Personalizado" 69466="Registro no activado" 69467="Elemental" 69468="Información" 69469="Advertencias" 69470="Minucioso" 69471="Configuración de VOZ" ; Caption for the Encoding Mismatch dialog 69478="Error de codificación" 69479="No puedo enviar esos caracteres con los ajustes actuales. ¿Quieres enviarlos como Unicode (UTF-8)?. Si eliges [No], los siguientes caracteres se enviarán como signos de interrogación.\n\n%s" ; Account properties 69519="Inicio puertos DCC" 69520="Final puertos DCC" 69521="Usar servidor para buscar la IP propia" 69526="Navegador" 69527="Espaciadores" 69528="Mis botones" 69529="Sugerencias" 69534="Usar la revisión ortográfica" 69535="El corrector ortográfico no está disponible. ¿Quieres información (en inglés) sobre cómo configurarlo?." 69538="Ejecutar los siguientes comandos al conectarse:" 69587="Bajando lista de salas..." 69588="Abrir ventanas de charlas privadas en segundo plano" 69589="Unirse" 69590="Editar" 69591="Recargar" 69592="Pulsa en cualquier barra, fuera de esta ventana, para editarla." 69593="Ubicación" 69594="Ajuste de línea" 69595="Mostrar sólo cuando se necesite" 69596="Mostrar las barras ocultas al personalizar Opera" 69597="Config. estándar" 69598="Pulsa cualquier barra, fuera de esta ventana, para ver su config." 69599="Restaurar valores predeterminados" 69600="Botones y campos" 69601="Arrastrar botones/campos a cualquier barra fuera de esta ventana" 69602="Actualizar" 69603="Reglas" 69604="Aprender de los mensajes añadidos y eliminados del filtro" 69605="Nueva regla" 69606="Eliminar regla" 69607="Marcar los mensajes como filtrados" 69608="Limitar el filtrado a los mensajes de la vista principal" 69609="Escribe un nuevo alias" 69610="Contraseña obligatoria" 69611="Sólo los operadores pueden cambiar de tema" 69612="Sólo los operadores o usuarios vocales pueden hablar" 69613="Ocultar esta sala de la lista de salas" 69614="Protegido por contraseña" 69615="Límite de usuarios" 69616="Añadir regla" 69617="Filtrar los mensajes siguientes" 69618="Alias" 69619="Iniciar comandos de voz con la palabra" 69620="Comprobar ortografía" 69621="Texto original" 69622="Sustituir con" 69623="Ignorar" 69624="Sustituir" 69625="Aprender" 69627="Idioma" 69629="Información de huellas (cookies)" 69630="Nombre" 69631="Valor" 69632="Caduca" 69633="Última visita" 69634="Seguro" 69635="Enviado al creador únicamente" 69636="Versión" 69637="Importar a:" 69638="Alias" 69882="Exportar mensajes a un archivo" 69890="Activar voz" 69891="Controlar Opera con comandos de voz" 69898="OperaNet, Europa" 69899="Undernet, Europa" 69900="Undernet, Norteamérica" 69901="IRCnet, África" 69902="IRCnet, Asia" 69903="IRCnet, Europa" 69904="EFnet, Asia" 69905="EFnet, Europa" 69906="EFnet, Norteamérica" 69907="DALnet, Asia" 69908="DALnet, Europa" 69909="DALnet, Norteamérica" 69910="FreeNode, Europa" 69911="FreeNode, Norteamérica" 69912="FreeNode, Oceanía" 69913="FreeNode, Suramérica" 69917="Sin ajuste de línea" 69918="Ajustar en varias líneas" 69919="Mostrar asa de menú" 69921="Vista Navegador" 69922="Vista correo" 70003="Posible riesgo para la seguridad" 70004="El fichero de configuración que acabas de descargar puede ser dañino. Instálalo sólo si confias en su autor. ¿Quieres continuar?" ; Dialog that is shown when Clear private Data is executed when active ; transfers are kept. 70042="Se han conservado las descargas en curso" 70043="La descarga en curso no se ha eliminado" 70045="Expulsar de la charla al usuario" 70046="Escribe la razón por la que quieres expulsar a %s de la sala de charla" 70048="Salas %u" 70054="Obtener nombre del Canal RSS" ; Dialog shown when Java is needed, but no Java RE is available 70279="Java no está instalado" 70280="Debes instalar Java para ver el contenido de esta página. ¿Quieres descargar Java ahora?." ; Dialog shown when voice libraries is needed. 70292="No se han instalado la librerias para las funciones de voz." ; Dialog shown when Voice libraries is needed. 70293="Necesito unos ficheros adicionales para activar las prestaciones de voz. La descarga es de unos 10.5MB aprox. ¿Quieres descargarlos e instalarlos ahora?." ; File filter when native save as dialog can save as html and save as html ; with inline images. Note save with inlines must be the second option. 70331="Fichero HTML|*.htm;*.html|Fichero HTML con imágenes|*.htm;*.html|Ficheros de texto|*.txt|Todos los ficheros (*.*)|*.*|" ; Gender option of TTS engine 70336="Tipo de voz" ; Button name for going to advanced voice preferences 70335="Avanzadas..." ; Heading for the dialog that prompts for download of a new version. 70391="Hay una nueva versión de Opera." ; The text in the dialog that prompts for download of a new version. 70392="Una nueva versión: Opera %s, está disponible. ¿Quieres actualizar?." ; The default text that prompts for download of a new version. 70393="Hay una nueva versión de Opera disponible. ¿Quieres actualizar?." ; The heading for the dialog that informs the user that no new version has been released. 70394="No hay actualizaciones disponibles." ; The dialog that informs the user that no new version has been published. 70395="Ya estás usando la última versión de Opera." ; Header for the dialog that informs the user that the version check failed. 70396="Comprobación incompleta" ; Text for the dialog that informs the user that the version check failed. 70397="Ha ocurrido un error al buscar una nueva versión de Opera." ; Part one of a warning string that informs the user that a file is missing ; and instructs on how to fix it 70399="el fichero " ; Part two of a warning string that informs the user that a file is missing ; and instructs on how to fix it. 70400="probablemente ha sido eliminado por un antivirus excesivamente rígido. Restaure el fichero ANTES DE CERRAR ESTE CUADRO DE DIÁLOGO para no perder mensajes de correo." ; The heading for the string that warns a user of a missing file. 70401="¡Advertencia!" ; Header for dialog used to ask confirmation of new subscription 70402="Nueva suscripción" ; Text for dialog asking confirmation of new subscription. 70403="¿Quieres suscribirse a %s?" ; Double linebreak, used as spacer. 70404="\n\n" ; Comment that is appended to the new subscription confirmation dialog if ; the new subscription is of feed type. 70405="Este nuevo canal de noticias será añadido al menú de Canales RSS y automáticamente actualizado." ; Text used to ask user to change to online mode if the user requests an ; update check in offline mode. 70406="Te encuentras en modo desconectado. Opera necesita estar en línea para obtener información de upgrade.opera.com\n\n¿Quieres pasar a modo conectado?" ; Header for the dialog used to ask the user to change to online mode if the ; user requests an update check in offline mode. 70407="Necesitas conectarse a upgrade.opera.com" ; Question given to a user who uses functionality that requires a mail/IM ; account without such an account set up. 70408="Necesitas crear una cuenta antes de proseguir. ¿Quieres crearla ahora?" ; Header for a dialog that asks the user if he wants to create an account so ; that mail/IM functionality can be used. 70409="No